阿朱 露出 资治通鉴纲目卷十七

  • 首页
  • 好看的韩国伦理电影
  • 黑丝高跟
  • 撸撸色
  • 日本av最漂亮演员
  • 哥要搞中文网
  • 伊人情人网综合
  • 你的位置:牛奶姐姐 足交 > 黑丝高跟 > 阿朱 露出 资治通鉴纲目卷十七
    阿朱 露出 资治通鉴纲目卷十七
    发布日期:2024-12-23 06:21    点击次数:156

    阿朱 露出 资治通鉴纲目卷十七

    起庚子(280)晋武帝太康元年阿朱 露出,尽甲子(304)晋惠帝永兴元年。凡二十五年。

    庚子(280) 晋世祖武皇帝太康元年

    春,诸军并进,吴丞相张悌迎战,死之。三月,龙骧将军王濬以海军入石头,吴主皓出降。

    正月,王浑出横江,所向皆克。二月,王濬、唐彬击破丹阳监盛纪。吴东谈主于江碛关键处并以铁锁横截之,又作铁锥长丈余,暗置江中,逆拒舟舰。濬作大筏数十,方百余地,缚草为东谈主,被甲持杖,令善水者以筏先行,遇铁锥,锥辄著筏而去。又作大炬长十余丈,大数十围,灌以麻油,在船前,遇锁然炬烧之,旋即,融液断交,于是船无所碍,遂克西陵、荆门、夷谈。杜预遣牙门周旨等帅奇兵八百,夜渡江,袭乐乡,多张旗子,起火巴山。吴都督孙歆惧,与江陵督伍延书曰:“北来诸军,乃飞渡江也。”旨等伏兵城外,歆遣军出拒王濬,大北而归。伏兵随入,虏歆而还。濬击杀吴水军都督陆景。预进克江陵,斩吴将伍延。于是沅、湘以南,接于交、广州郡,皆望风送印绶。预杖节称诏而抚之。诏:“濬与胡奋、王戎共平夏口、武昌,顺流长骛,直造秣陵。预当镇静零、桂,怀辑衡阳。”预遂分兵益濬。

    庚子(280) 晋世祖武皇帝太康元年

    春季,晋各路雄师一皆挫折,吴国丞相张悌迎战,被晋兵杀死。三月,龙骧将军王濬率水师进入石头城,吴主孙皓出来纳降。

    正月,王浑从横江出兵,所到之处皆被攻克。二月,王濬、唐彬打败了丹阳监盛纪。吴东谈主在江岸关键地区设铁锁阻扰,又制作了丈余长的铁锥,暗放在江中,以阻难敌舰。王濬制作了数十个大木排,每个长宽都有百余地,还扎了许多稻草东谈主,身穿铠甲手执武器立于筏上,让水性好的东谈主驾着木排先行,碰到铁锥,铁锥就扎在木排上被带走了。又制作了许多大火炬,每个长十余丈,粗数十围,浇上麻油,放在船前,碰到铁锁就燃烧火炬,一小会儿,铁锁融化断开,于是艨艟通行无阻,就攻克了西陵、荆门和夷谈。杜预吩咐牙门周旨等东谈主率领奇兵八百东谈主,乘黑夜渡过长江,挫折乐乡,打着好多旗子,又在巴山点起大火。吴都督孙歆相等发怵,写信给江陵督伍延说:“北边来的各路戎行,是飞渡过江的吧!”周旨等东谈主让兵士埋伏在城外,孙歆派兵出城迎战王濬,后果大北而归。周旨的伏兵随着进入城中,俘虏孙歆而回。王濬在攻战中杀死了吴水军都督陆景。杜预攻克了江陵,杀死了吴将伍延。于是沅水、湘水以南及相连的交、广等州郡,看到这种情况,都送来印绶请降。杜预手持符节依照皇帝的诏令安抚降者。晋武帝下诏:“王濬与胡奋、王戎共同平定夏口、武昌,顺江长驱而下,直达秣陵。杜预应平定零陵、桂阳,安抚衡阳。”杜预于是分兵增援王濬。

    戎遣罗尚与濬合攻武昌,降之。预与众军会议,或曰:“百年之寇,未可尽克,方春水生,难于久驻,宜俟来冬,更为大举。”预曰:“昔乐毅藉济西一战以并强皆,今兵威已振,比喻破竹,数节之后,皆理丝益棼,无复著手处也。”遂指授群帅方略,径造建业。

    吴丞相张悌督沈莹、诸葛靓帅众至牛渚,莹曰:“高明诸军素无贯注,晋水军必至此,宜畜力以待之,若幸好胜,江西自清。今渡江与战,不幸好败,则落花流水。”悌曰:“吴之将一火,贤愚所知,及今渡江,犹可决战。若其败丧,同死社稷,无所复恨。若其克捷,兵势万倍,乘胜逆之,不忧不破。若坐待蜀兵之至,恐士众散尽,君臣俱降,无复一东谈主死难者,不亦辱乎!”

    三月,渡江,与晋扬州刺史周浚战,大北于板桥。靓欲遁去,使迎悌,悌不肯,靓自往牵之曰:“死活自有大数,非卿一东谈主所支,奈何故自取死!”悌垂涕曰:“仲念念,本日是我死日也!且我为儿童时,便为卿家丞相所识拔,常恐不得好死,负名贤知顾。今以身徇社稷,复何谈耶!”靓呜咽而去,悌遂为晋兵所杀,并斩莹等,吴东谈主大震。

    初,诏王濬下建平,受杜预节度,至建业,受王浑节度。濬至西陵,预曰:“濬已得建平,则顺流长驱,威声已著,不宜受制于我。”遂与书曰:“足下既摧其西藩,便当径取建

    王戎吩咐罗尚与王濬一起共同攻打武昌,武昌各军都纳降了。杜预与众将领议论作战决议,有的说:“百年的寇贼,不可能一下子绝抵澌灭,现在春天雨水多,戎行难以久驻,最佳等冬季来临,再大举出师。”杜预说:“从前乐毅凭借济西一战而吞并了壮健的皆国,现在我军兵威已振,这就好比破竹,破开数节之后,整根竹子都理丝益棼,不必再费大肆气了。”于是向众将领证明了作战方略,戎行一直前进到建业。

    吴国丞相张悌督率沈莹、诸葛靓率领戎行来到牛渚,沈莹说:“高明的各队列素来莫得贯注,晋国的水军一定会到此地,应当集协力量恭候他们到来,假如幸好取胜,长江以北天然太平无事。如果现在渡江与晋军交战,不幸铩羽,那大事就罢了。”张悌说:“吴国将要腐烂,这是精通东谈主和愚蠢东谈主都知谈的事,趁现在渡江,还可与晋军决一鏖战。如果失败,一同为国而死,也莫得什么可缺憾的了。如果能够取胜,我军气势将万倍增长,乘胜迎敌,不愁不可打败他们。若坐待蜀兵到来,恐怕我军士兵会遁迹散尽,那时君臣一起纳降,莫得一个东谈主为国死难,这不是太可耻了吗!”

    三月,张悌等东谈主渡过长江,与晋扬州刺史周浚交战,在板桥被晋军打败。诸葛靓想逃走,派东谈主去管待张悌,张悌不肯离开,诸葛靓亲身去拉他,说:“死活自有气数,不是你一个东谈主能够救援的,为何要我方取死呢!”张悌流着泪说:“仲念念(诸葛靓字),今天即是我的死日啊!我如故儿童时,就受到你家诸葛丞相的赏玩和拔擢,我常常系念不可讴功颂德,亏负了名贤对我的知遇和贪恋。今天能够舍生取义,还有什么可说的呢!”诸葛靓听了这番话,流着泪走了,张悌于是被晋兵杀死,沈莹等东谈主也被杀,吴东谈主大为震惊。

    当初,晋武帝下诏王濬攻下建平,接受杜预的节制调度,到建业,接受王浑的节制调度。王濬到了西陵,杜预说:“王濬已攻克建平,那么顺江长驱直下,威声已很显着,就不宜受制于我。”于是给王濬写信说:“您既已摧毁敌东谈主的西部障蔽,便应当平直攻取建

    业,讨累世之逋寇,释吴东谈主于涂炭,振旅还都,亦绝代一事也。”濬大悦,表呈预书。及张悌败死,扬州别驾何恽谓刺史周浚:“宜速渡江,直指建业。”浚使白王浑,恽曰:“浑暗于事机,而欲慎己免咎,必不我从。”浚固使之,浑果曰:“受诏但屯江北,不使轻进。今者违命,胜不足多,若其不胜,为罪已重。且诏令龙骧受我节度,但当具君舟楫,一时俱济耳。”恽曰:“龙骧克万里之寇,以既成之功来受节度,未之闻也。且明公为上将,见可而进,岂逐一须诏令乎?”浑不听。

    濬自武昌顺流而下,吴主遣将军张象帅海军万东谈主御之,望旗而降,吴东谈主大惧。

    吴主之嬖臣岑昏,以倾险谀佞,致位九列,好兴功役,为众患苦。至是,殿中数百东谈主请于吴主曰:“北军日近,而兵不举刃,将如之何?”吴主曰:“何故?”对曰:“正坐岑昏耳。”吴主曰:“若尔,当以奴谢庶民。”众共收昏屠之。

    吴陶濬谓吴主曰:“蜀船皆小,今当得二万兵乘大船以战,自足破之。”于是合众,授濬节钺,未发而溃。

    时琅邪王伷亦邻近境,吴主分遣使臣奉书浑、濬请降,而送玺绶于伷。濬海军过三山,浑遣信要与论事,濬举帆直指建业,报曰:“风利,不得泊也。”是日,濬戎卒八万,方舟百里,饱读噪入于石头,吴主皓面缚舆榇,诣军门降。濬解缚

    业,诛讨累代的逃寇,把吴东谈主从灾难困苦中赈济出来,然后整顿戎行复返都城,这亦然举世无双的事。”王濬相等欢笑,上表进呈了杜预的信。到张悌铩羽被杀,扬州别驾何恽对刺史周浚说:“应该飞速渡江,直指建业。”周浚让他呈报王浑,何恽说:“王浑不善于把抓事情的时机,只想审慎行事幸免出错,详情不会听从我的意见。”周浚维持让他向王浑呈报,王浑竟然说:“我接受皇帝的敕令,只让我屯兵江北,不让我苟简进兵。现在如果违背敕令,胜了不一定受到嘉赞,如果不胜,流毒就严重了。况且皇帝敕令龙骧将军受我节调度,你们应当准备恋艨艟,到时一起渡江。”何恽说:“龙骧将军攻克了万里之敌,以既成的功劳来接受您的节制调度,这种事我莫得传说过。况且您身为上将,看到契机就可以前进,难谈事事都恭候皇帝敕令吗?”王浑不听。

    王濬自武昌顺流而下,吴主吩咐将军张象率领水军一万东谈主进行拒抗,这些水军看到王濬的旗子就纳降了,吴东谈主相等畏惧。

    吴主宠任的大臣岑昏,以顽恶顽皮壮胆奉迎的才智,爬到了九卿的高位,他可爱大兴土木让庶民服役,庶民深受灾难可怜。到了这时,宫中稀奇百东谈主申请吴主说:“朔方的敌军日渐靠拢,而咱们的士兵却不奋起拒抗,将如何办呢?”吴主说:“这是什么启事?”世东谈主回答说:“恰是因为岑昏的启事。”吴主说:“如果是这样,就拿这个奴才行止庶民谢罪吧!”世东谈主就一起收拢岑昏把他杀了。

    吴将陶濬对吴主说:“蜀地的船都很小,现在如能得到二万兵乘大船作战,必定能打败敌东谈主。”于是合资兵众,授给陶濬符节斧钺,但还未动身,士兵就溃散兔脱了。

    这时琅邪王司马伷也靠拢建业,吴主分别吩咐使臣送书信给王浑、王濬,申请纳降,把印玺符节送给司马伷。王濬的海军经由三山,王浑派东谈主送信给他,说要和他商量事情,王濬正扬帆直逼建业,回复王浑说:“风太大,不好泊岸。”这一天,王濬率领八万士兵,艨艟连续,前后有百里,擂饱读大叫进入石头城,吴主孙皓反绑双手带着棺木,到王濬军营门前纳降。王濬为他松捆,

    焚,收其图籍,克州四、郡四十三、户五十二万三千、兵二十三万。

    朝廷闻吴已平,群臣皆贺上寿,帝执爵流涕曰:“此羊太傅之功也。”票骑将军孙秀不贺,南向流涕曰:“昔讨逆弱冠,以一校尉创业,今后主举江南而弃之,悠悠青天,此何东谈主哉!”

    吴之未下也,大臣皆以为未可轻进,独张华坚执以为必克。贾充上表称:“吴地未可悉定,方夏,江、淮下湿,疾疫必起,宜召军还,以为后图。虽腰斩张华,不足以谢天下。”帝曰:“此是吾意,华但与吾同耳。”杜预闻充奏乞罢兵,驰表固争,使至辕而吴已降。充惭惧,诣阙请罪,帝抚而不问。

    夏四月,赐孙皓爵归命侯,遣使行荆、扬,除吴苛政。

    赐孙皓爵归命侯,遣使分诣荆、扬,抚慰牧、守已下,除其苛政。吴东谈主大悦。

    王濬之东下也,吴城戍皆望风款附,独建平太守吾彦婴城不下,闻吴一火乃降。帝以为金城太守。

    五月,皓至,泥头面缚,诣东阳门。诏遣谒者解缚,赐以一稔车乘,拜其子弟为郎。吴之旧望随才擢叙。孙氏将吏渡江者复十年,庶民复二十年。

    帝临轩大会,引见皓,谓曰:“朕设此座以待卿久矣。”皓曰:“臣于南边亦设此座以待陛下。”贾充谓皓曰:“闻君在

    烧毁了棺木,收缴了吴国的舆图户籍,攻克了四个州、四十三个郡、五十二万三千户、二十三万戎行。

    晋国朝廷听到吴国已被平定,群臣都去庆贺,为晋武帝祝嘏,晋武帝手执羽觞呜咽说:“这是羊祜太傅的功劳啊!”骠骑将军孙秀莫得庆贺,他面向南流着泪说:“从前先主孙策诛讨逆贼时唯一二十岁,从一个校尉创下了基业,如今后主把通盘江南都丢掉了,宗庙山陵从此成为废地,悠悠青天啊,这是谁酿成的呢!”

    吴国还未攻下的时候,大臣们都以为不可苟简进军,唯一张华坚决主张进军,以为一定能够顺利。贾充上表说:“吴地不可能全部平定,现在恰是夏日,长江、淮水卑鄙地区湿气,势必会发生疾病夭厉,应把戎行调回,再作永远蓄意。即使将张华腰斩,也不足以向天下东谈主谢罪。”晋武帝说:“进军吴国是我的意旨有趣,张华仅仅和我意见同样汉典。”杜预传说贾充上表申请罢兵,急忙上表力图,使臣到了辕,吴国已纳降了。贾充既惭愧又发怵,到宫里请罪,晋武帝抚慰了一番而莫得治罪。

    夏四月,晋武帝下诏赐孙皓为归命侯,吩咐使臣到荆州、扬州,取销吴国原来的苛政。

    赐孙皓为归命侯,吩咐使臣分别到荆州、扬州,抚慰牧、守以下的仕宦,取销吴的苛政。吴东谈主相等欢笑。

    王濬向东进发时,吴国各城的守备都望风纳降收复,唯一建平太守吾彦环城固守,莫得被攻下来,其后听到吴国腐烂的音讯才纳降。晋武帝任命他为金城太守。

    五月,孙皓来到洛阳,头上涂着泥,反绑着双手,来到东阳门。晋武帝下诏,让谒者为他解开绳子,赐给一稔车辆,任命其子弟为郎。对吴国原来知名望的士东谈主,也证据他们的才能选拔任用。孙皓的将领、仕宦渡过长江的,免除十年钱粮劳役;庶民渡过江的,免除二十年钱粮劳役。

    晋武帝来到殿前,会见文武百官,让东谈主带孙皓来邂逅,对孙皓说:“朕配置这个座位以恭候你很深入。”孙皓说:“臣在南边也配置了这个座位以恭候陛下。”贾充对孙皓说:“传说你在

    南边,凿东谈主目,剥东谈主面,此多么刑也?”皓曰:“东谈主臣有弑其君,及奸回不忠者,则加此刑耳。”充默然甚愧。

    帝从容问散骑常侍薛莹,皓是以一火,对曰:“皓昵近庸东谈主,刑罚放滥,大臣诸将,东谈主不自卫,此其是以一火也。”他日又问吾彦,对曰:“吴主英俊,宰辅英明。”帝笑曰:“要是,何故一火?”彦曰:“天禄永终,历数有属,故为陛下禽耳。”帝善之。

    诸葛靓兔脱不出,帝与之有旧,知其在姊琅邪王妃家,因就见焉。靓逃于厕,帝逼见之,靓流涕曰:“臣不可漆身皮面,复睹圣颜,诚为惭恨!”诏以为侍中,固辞不拜,归于乡里,终身不向朝廷而坐。

    封拜平吴元勋。

    王濬之入建业也,其明日,王浑乃济江,以濬不待己,意甚愧忿,将攻濬。濬服役何攀劝濬送皓与浑,由是事得解。何恽与周浚笺,使谏止浑,浑不纳,表濬违诏不受节度。浑子济尚公主,宗党壮健。有司请槛车征濬,帝弗许,但以诏书责之。濬上书曰:“臣前被诏书,直造秣陵,以十五日至三山,浑在北岸,遣书邀臣,臣水军风发,无缘回船。及以日中至秣陵,暮乃被浑所下当受节度之符,欲令明日还围石头,又索诸军东谈主名定见。时臣以为皓已来降,无缘空围石头;又兵东谈主定见亦非咫尺之急,不可承用,非敢忽弃明制也。事君之谈,苟利社稷,死生以之。若顾嫌避咎,此东谈主臣

    南边,凿东谈主的眼睛,剥东谈主的面皮,这是哪一品级的刑罚啊?”孙皓说:“为东谈主臣子杀了其君,以及狠毒不忠的,就处以这样的刑罚。”贾充听了默然无语,面有愧色。

    晋武帝从容地问散骑常侍薛莹,孙皓为什么会一火国,薛莹回答谈:“孙皓亲近庸东谈主,滥施刑罚,大臣将领,东谈主东谈主不可自卫,这即是他腐烂的原因。”有一天,武帝又问吾彦,吾彦回答说:“吴主才能突出,辅佐的大臣也很英明。”晋武帝笑着说:“如果是这样,为什么会一火国呢?”吾彦说:“上天赐予吴国的福禄永远断交,朝代更迭自有定数,是以才被陛下所擒。”晋武帝很嘉赞他的说法。

    诸葛靓逃走后护讳不出,晋武帝与他有故旧,知谈他躲在他姐姐琅邪王司马伷的王妃那儿,便去那里见他。诸葛靓逃到茅厕里不见,晋武帝非要见他,诸葛靓流着泪说:“我不可漆身改换边幅,本日又见圣颜,实在惭愧改悔!”晋武帝下诏任命他为侍中,诸葛靓坚辞不受,讲究家乡,毕生不面向晋朝朝廷标的而坐。

    晋武帝封拜平定吴国有功的大臣。

    王濬攻入建业,第二天,王浑才渡过长江,因为王濬莫得等他一起前进,王浑心中既忸捏又归罪,就想攻打王濬。王濬的服役何攀劝王濬把孙皓送给王浑,因此事情得以缓解。何恽给周浚写信,让周浚劝谏王浑不要与王濬争功,王浑不听,上表说王濬违背诏命,不遵循调度。王浑的女儿王济娶了公主为妻,执政廷有好多同党势力。关连部门申请用囚车把王濬带回来,晋武帝不同意,仅仅下诏书加以责骂。王濬上书说:“我前时接到诏书,让我直到秣陵,我于十五日到三山,王浑在北岸,派东谈主送信邀我去他那里,其时我的水军正乘风而下,无法回船。等中午我到了秣陵,薄暮时才收到应当接受王浑调度的敕令,命我第二天复返去包围石头城,又索取蜀兵及镇南各军的确切东谈主数。其时我以为孙皓已来纳降,莫得原理再去包围石头城;加之了解士兵的确切数字也不是其时的急务,又不是速即能调用,并不是我敢忽视、弃置圣明的诏令。我以为侍奉帝王的原则,假如对国度故意,无论是生是死都要去作念。如果发怵嫌疑消逝邪恶,这是身为东谈主臣

    不忠之利,非明主社稷之福也。”浑又腾周浚书云:“濬烧皓宫,得其宝物。”濬复表曰:“夫犯上干主,其罪可救;乖忤贵臣,祸在意外。孙皓方图降首,傍边已劫其财物,纵火烧宫。臣至乃救止之。周浚先入皓宫,王浑先登皓舟,及臣后入,乃无席可坐。若有遗宝,则浑、浚已先得之矣。本年平吴,诚为大庆,于臣之身,更受咎累。”濬至京师,有司奏濬违诏大不敬,请付廷尉。不许。

    浑、濬争功不已,帝命廷尉刘颂校其事。以浑为上功,濬为中功。帝以颂折法失理,降级京兆太守。

    乃诏增贾充及浑邑八千户,进浑爵为公,以濬为辅国大将军,与杜预、王戎皆封县侯,诸将奖赏有差。策告羊祜庙,封其夫东谈主为万岁乡君,食邑五千户。

    濬自以功大,而为浑父子党与所抑,每进见讲明或不胜忿愤,径出不辞。益州护军范通谓曰:“卿功则好意思矣,然恨是以居好意思者未尽善也。卿旋旆之日,角巾私第,口不言平吴之事,若有问者,辄曰:'圣主之德,群帅之功,老汉何力之有?’此蔺生是以屈廉颇也。”濬曰:“吾始惩邓艾之祸,不得难堪,其终不可遣诸胸中,是吾褊也。”时东谈主咸以濬功重报轻,为之愤邑。博士秦秀等上表讼之,帝乃迁濬镇军大将军。浑尝诣濬,濬严开辟卫,然后见之。

    不忠只探究我方的私利,并不是圣明君主和国度的福分。”王浑又递上周浚的书信,信上说:“王濬烧了孙皓的宫殿,得了吴宫的宝物。”王濬又上表说:“冒犯了帝王,其罪还可以救;如果得罪了显赫,祸害就难以预计了。孙皓刚蓄意纳降,他辖下的东谈主就开动掠夺财物,纵火烧了宫殿。我到那里才让东谈主扑灭了大火。周浚先进入孙皓的宫殿,王浑先登上孙皓的大船,到我后进去时,那里连坐的席子都莫得。如果还有留传的宝物,那么王浑和周浚就会先得到了。本年能够平吴,的确是值得庆贺的事,但是关于我自己,却遭到了难受。”王濬到了京师,关连部门上奏,说王濬违抗诏命,对皇帝极不恭敬,申请把他寄托廷尉照章治罪。晋武帝不同意。

    王浑与王濬争功不已,晋武帝下令让廷尉刘颂来审理这件事。刘颂以为王浑是上功,王濬是中功。晋武帝以为刘颂判断得不对理,把他降为京兆太守。

    晋武帝又下诏增多贾充及王浑食邑八千户,把王浑的爵位晋升为公,任命王濬为辅国大将军,和杜预、王戎都被封为县侯,诸位将领也受到不同等次的奖赏。晋武帝用简册到羊祜庙中告慰羊祜,封其夫东谈主为万岁乡君,食邑五千户。

    王濬自以为功大,而受到王浑父子过火党羽的压抑,每进见晋武帝讲明此事时总忍不住忿愤之情,有时竟然不告辞平直就走。益州护军范通对王濬说:“你的功劳照实值得赞好意思,然则缺憾的是你居功自满的立场不太好。你回师归来的时候,就应隐居在家中,口不谈平吴的事情,如果有东谈主问起这件事,就说:'这是圣主之德,群帅之功,老汉我又有什么功劳呢?’蔺相如即是用这个办法使廉颇屈服的。”王濬说:“开动时我鉴于邓艾的训戒,不可不说,但最终不可把气忿之情从胸中排遣开来,这阐述我的心胸还不够明朗。”其时的东谈主都以为王濬的功劳大而对他的封赠轻,为此愤愤反抗。博士秦秀等东谈主上表为王濬直来直去,晋武帝才授予王濬镇军大将军。王浑也曾到王濬那里去,王濬严加简略,然后才和他邂逅。

    杜预还襄阳,以为天下虽安,忘战必危,乃勤于讲武,申严戍守。又引滍、淯水以浸田万余顷,开扬口通零、桂之漕,公私赖之。预身不跨马,射不穿札,而用兵制胜,诸将莫及。在镇数饷遗洛中贵要,或问其故,预曰:“吾但恐为害,不求益也。”

    冬十月,尚书胡威卒。

    威为尚书,尝谏时政之宽。帝曰:“尚书郎以下,吾无所假借。”威曰:“臣之所陈,岂在丞、郎、令史,正谓如臣等辈,始可以肃化明法耳!”

    初置司州。

    是岁,以司隶所统郡置司州。凡州十九,郡国百七十三,户二百四十五万九千八百四十。

    诏罢州郡兵。

    诏曰:“自汉末四海分崩,刺史内亲民事,外领戎马。今天下为一,当韬戢来去,刺史分职皆如汉氏故事,悉去州郡兵,大郡置武吏百东谈主,小郡五十东谈主。”交州牧陶璜上言:“交、广东西数沉,不宾属者六万余户,服官役才五千余家。二州唇齿,惟兵是镇。又宁州诸夷,接据高明,水陆并通,州兵未宜约损,以示单虚。”仆射山涛亦言“不宜去州郡武备”,帝不听。及永宁之后,伏莽群起,州郡不可制,天下遂大乱,如涛所言。然其后刺史复兼兵民之政,州镇愈重矣。

    辛丑(281) 二年

    春三月,选吴伎妾五千东谈主入宫。

    杜预回到襄阳,以为天下天然稳固了,但健忘了战备势必危急,就勤于讲习武事,严令加强戍守。他还引来滍水、淯水,灌田万余顷,开凿扬口,与零、桂漕谈重叠,国度和庶民都依靠这得到利益。杜预自身不跨战马,射箭不穿甲,而用兵制胜,其他将领都比不上他。在坐镇期间,屡次向京中权贵东谈主物赠给礼物,有东谈主问他是为了什么,杜预说:“我仅仅怕他们成为难受,并不指望得到什么自制。”

    冬十一月,尚书胡威弃世。

    胡威为尚书时,曾向晋武帝进谏,以为时政太宽。晋武帝说:“对尚书郎以下的仕宦,我莫得宽宏。”胡威说:“我所说的,那儿是指丞、郎、令史这些仕宦呢,恰是说像我这样官阶的大臣,对这些东谈主纲纪严明,才可以严肃教训、彰明圭表啊!”

    开动配置司州。

    这一年,以司隶所统领的郡配置司州,共有十九个州,一百七十三个郡国,二百四十五万九千八百四十户。

    晋武帝下诏罢州郡兵。

    诏书说:“自汉末四海土崩理会,刺史对内亲身处理民事,对外统领戎马。如今天下统一,应当储藏起武器,刺史的职分,全依汉时的旧制,把州郡的兵都取消,大郡配置武吏一百东谈主,小郡配置武吏五十东谈主。”交州牧陶璜上书说:“交州、广州从东到西稀奇沉,不归服的有六万多户,遵循官役的唯一五千余家。二州共为唇齿,唯一靠戎行才能坐镇。另外,宁州各少数民族,与高明连续,水路陆路都可通行,州兵不应减少,以显出官府力量单薄软弱。”仆射山涛也说“不应去掉州郡的军事装备”,晋武帝不听从。到了永宁年间以后,伏莽群起,州郡不可制止,于是天下大乱,正如山涛说的一样。然则从此以后,刺史又开动兼管兵和民两项政务,州镇的势力愈加壮健了。

    辛丑(281) 晋武帝太康二年

    春三月,晋武帝挑选吴国的妓妾五千东谈主进宫。

    帝既平吴,颇事游宴,怠于政治,掖庭殆将万东谈主。常乘羊车,恣其所之,至便宴寝。宫东谈主竞以竹叶插户,盐汁洒地,以引帝车。后父杨骏及弟珧、济始用事,势倾表里,时东谈主谓之三杨,旧臣多被疏退。山涛数有规讽,帝虽知而不可改。

    冬十月,鲜卑慕容涉归寇昌黎。

    初,鲜卑莫护跋始自塞外入居辽西棘城之北,号慕容部。至孙涉归,迁于辽东之北,世附中国,数从征讨有功,拜大单于。至是始叛,寇昌黎。

    自汉、魏以来,羌、胡、鲜卑降者多处之塞内诸郡,其后数因忿恨,杀害长吏,渐为民患。侍御史郭钦上疏曰:“戎狄强犷,历古为患。魏初民少,西北诸郡皆为戎居,内及京兆、魏郡、弘农往往有之。今虽遵循,若百岁之后有风尘之警,胡骑自平阳、上党不三日而至孟津,北地、西河、太原、冯翊、稳固、上郡尽为狄庭矣。宜及平吴之威,谋臣猛将之略,渐徙内郡杂胡于边地,峻四夷进出之防,明先王荒服之制,此万世长策也。”不听。

    扬州刺史周浚移镇秣陵。

    吴民之未服者屡为寇乱,浚皆讨平之。宾礼故老,搜求俊乂,威惠并行,吴东谈主悦服。

    壬寅(282) 三年

    春正月朔,帝亲祀南郊。

    晋武帝既已平定了吴国,很可爱游乐宴饮,对政治也荒怠了,宫中的嫔妃宫女接近万东谈主。晋武帝时常乘着羊拉的车子,让羊率性行走,走到哪儿便在那里宴饮就寝。宫东谈主争着用竹叶插在门边,用盐水洒地,以眩惑羊车到来。皇后的父亲杨骏以及杨骏的弟弟杨珧、杨济都开动受到重用,势倾朝野,其时东谈主称他们为“三杨”,朝廷的旧臣大多都被忽视或贬退。山涛屡次劝戒晋武帝,晋武帝天然也知谈这种景况,却不可改变。

    冬十月,鲜卑东谈主慕容涉归入侵昌黎。

    当初,鲜卑东谈主莫护跋开动从塞外进入辽西,居住在棘城的北边,堪称慕容部。到其孙辈慕容涉归时,迁到辽东的北面,世代收复中国,屡次扈从官府去征讨有功,被封为大单于。到这时开动叛离中国,入侵昌黎。

    自汉、魏以来,羌、胡、鲜卑等纳降的部族大都居住在塞内各个郡里,其后因屡次的不悦和归罪,杀害郡县仕宦,迟缓成为庶民的难受。侍御史郭钦上疏说:“戎狄强暴凶悍,自古以来即是难受。魏朝初年,庶民很少,西北各郡都住着戎东谈主,内陆以及京兆、魏郡、弘农等郡,往往也有戎东谈主居住。现在即使遵循统治,如果百岁之后发生战乱,胡东谈主的马队从平阳、上党动身,毋庸三天就会来到孟津,这样北地、西河、太原、冯翊、稳固、上郡都会成为夷狄居住的地方。应该趁着平吴的威势,弃取谋臣猛将的策略,迟缓把内陆各郡居住的戎狄迁移到边境,加强四方夷狄进出地区的铩羽,彰明先王制定的荒服之制,即让夷狄隔离都城,这是故意万代的长策啊!”晋武帝不听。

    扬州刺史周浚把治所迁移到秣陵。

    吴国庶民莫得归顺的屡次发生骚乱,周浚都把他们弹压下去了。周浚又以来宾之礼对待吴国的元老旧臣,访求有才德的东谈主,恩怨了了,吴东谈主心悦诚服。

    壬寅(282) 晋武帝太康三年

    春季正月月吉,晋武帝亲身到南郊祭祀。

    礼毕,帝问司隶校尉刘毅曰:“朕可方汉何帝?”对曰:“桓、灵。”帝曰:“何至于此?”对曰:“桓、灵卖官钱入官库,陛下卖官钱入私门,以此言之,殆不如也。”帝大笑曰:“桓、灵不闻此言,今朕有直臣,固为胜之。”

    毅纠绳豪贵,无所费神。太子饱读励入东掖门,毅劾奏之。中护军羊琇恃宠骄侈,数犯法,毅劾奏琇罪当死。帝遣皆王攸私请于毅,毅许之。都官从事程卫径驰入营,收琇属吏考问,先奏琇所犯散乱,然后言于毅。帝不得已,免琇官。未几,复使白衣领职。

    琇,景献后之从父弟也。后将军王恺,文光芒之弟也。散骑常侍石崇,苞之子也。三东谈主皆富于财,竞以奢靡相高。车骑司马傅咸上书曰:“先王之治天下,食肉衣帛,皆有其制。奢靡之费,甚于天灾。古者东谈主稠地狭,而有储蓄,由于节也。今土广东谈主稀,而患不足,由于奢也。欲时东谈主崇俭,当诘其奢,奢不见诘,转相高尚,无有穷极矣!”

    以张华都督幽州军事。

    尚书张华,以体裁才识名重一时,论者皆谓宜为三公。荀勖、冯以伐吴之谋,深疾之。会帝问华:“谁可托后事者?”华对以“明德嫡亲,莫如皆王”,由是忤旨。勖因而谮之,以华都督幽州。华抚循夷夏,誉望益振,帝复欲征之。

    祭祀仪式收尾,晋武帝问司隶校尉刘毅说:“我可以和汉代哪个帝王比拟?”刘毅回答说:“可与汉桓帝、汉灵帝比拟。”晋武帝说:“何至于到这个地步?”刘毅回答说:“桓帝、灵帝把出卖官职的钱入了官库,陛下把卖官职的钱入了私东谈主的家门,从这点看来,恐怕还不如桓帝、灵帝呢!”武帝大笑说:“桓帝、灵帝莫得听到过这样的话,现在我有你这样坦荡的臣子,如故胜过桓帝、灵帝了。”

    刘毅标谤纠督朱门权贵,无所费神。太子奏着乐进入东掖门,刘毅向皇帝标谤了他。中护军羊琇倚恃皇帝的宠任,骄横奢靡,屡次犯法,刘毅标谤他,以为证据他犯的罪应当正法。晋武帝派皆王司马攸暗里找刘毅为羊琇求情,刘毅高兴了。都官从事程卫,平直进入护军营,拘捕羊琇辖下的仕宦进行拷问,先把羊琇犯法的事上奏皇帝,然后告诉了刘毅。晋武帝不得已,免去了羊琇的官职。不久,又让他以遗民的身份兼任职务。

    羊琇,是景献皇后的叔伯弟弟。后将军王恺,是文雅皇后的弟弟。散骑常侍石崇,是石苞的女儿。这三个东谈主都是巨富,竞比拟赛谁最奢靡。车骑司马傅咸上书说:“先王治理天下,食肉穿帛,都有规章。奢靡酿成的铺张,比天灾还要锐利。古代东谈主多地少,然则有储蓄,这是由于省俭的启事。现在荒郊原野,却发愁物品不足,这是由于奢靡的启事。要想让东谈主们都留意省俭,必须整治奢靡的习气,这样的习气得不到整治,反而越演越烈,就莫得极度了。”

    任命张华都督幽州军事。

    尚书张华,因体裁才识在其时名断气顶大,推敲他的东谈主都以为他应居于三公的高位。荀勖、冯因为与张华伐吴的主张不同,相等嫉恨张华。正巧晋武帝问张华:“谁可以托福后事呢?”张华回答说:“既有齐备的德行,又是嫡亲的东谈主,莫得比皆王再合适的了。”因此触犯了晋武帝的旨意。荀勖伺隙诽谤张华,晋武帝派张华去统领幽州诸军事。张华到任后,安抚汉族过火他少数民族庶民,声誉威信愈加高了,晋武帝又想把他调回来。

    侍侧,从容语及钟会,曰:“会之反,颇由太祖。”帝变色曰:“卿是何言耶?”免冠谢曰:“善御者必知六辔缓急之宜,故汉高尊宠五王而诛灭,光武抑损诸将而克终。非上有仁暴之殊,下有愚智之异也,盖顿挫与夺使之然耳。会才智有限,而太祖夸奖迟滞,使会自谓算无遗筴,功在不赏,遂构凶刺耳。向令录其小能,节以大礼,则乱心无由生矣。”帝曰:“然。”稽首曰:“陛下既然臣之言,宜念念坚冰之渐,勿使如会之徒复致倾覆。”帝曰:“咫尺岂复有如会者耶?”因屏傍边而言曰:“陛下谋画之臣,著大功于天下,据方镇总戎马者,皆在圣虑矣。”帝默然,由是止不征华。

    夏四月,鲁公贾充卒。

    充老病,自忧谥传。从子模曰:“吵嘴久自见,不可掩也。”至是卒,无嗣。妻郭槐欲除外孙韩谧为世孙,曹轸谏曰:“礼无异姓为后之文。”槐表陈之,云充遗意,帝许之。仍诏“自非功如太宰,始封、无后者,不得以为比。”及太常议谥,博士秦秀曰:“充悖礼溺情,以乱大伦。昔鄫养外孙莒令郎为后,《春秋》书'莒东谈主灭鄫’。绝父祖之血食,开朝廷之乱原。案《谥法》'昏乱纪度曰荒’,请谥荒公。”帝更曰武。

    冬十二月,以皆王攸为大司马,都督青州军事。

    皆王攸德望日隆,荀勖、冯、杨珧皆恶之。言于

    冯在晋武帝身边侍奉,他不慌不忙地和晋武帝谈起了钟会,冯说:“钟会是以谋反,主要责任在于太祖。”晋武帝变了表情,说:“你这是什么话?”冯脱帽谢罪说:“善于驾车的东谈主一定知谈六根缰绳掌抓得要松紧按捺,因而受到汉高祖尊宠的五王都被诛灭,而被光武帝贬抑的大将却能善终。这并非因为在上位者有仁慈狞恶的区别,臣下有愚昧精通的不同,这是由于评论、与夺不同而酿成的后果。钟会的才能颖悟有限,而太祖对他的夸奖却玩具丧志,使钟会自以为我方的策略尽善尽好意思,功劳大的都无法奖赏,于是酿成了谋反的场面。假使只用他的小才能,用大礼法来经管他,他就不会产生作乱的想法了。”晋武帝说:“是这样。”冯又膜拜见礼说:“陛下既然同意我的说法,就应当预想冰冻三尺非一日之寒,不要让像钟会这类的东谈主再来颠覆朝廷。”晋武帝说:“咫尺难谈还有像钟会这样的东谈主吗?”冯于是让身边的追随都退下去,然后说:“为陛下出经营策的大臣,在天下东谈主看来是有大功的,据守一方统领戎马的东谈主,都应在您的探究之中啊!”晋武帝肃静不语,从此就不征召张华了。

    夏四月,鲁公贾充弃世。

    贾充上了年事又生了病,内心很忧虑身后的谥号和史传的评价。他的侄子贾模说:“吵嘴吵嘴东谈主们自会判断,这是不可覆盖的。”到这时贾充死了,莫得后嗣。贾充的老婆郭槐想让贾充的外孙韩谧作嫡长孙,曹轸劝谏说:“礼法中莫得以异姓为后代的条规。”郭槐又向晋武帝上表讲明我方的意见,并说是贾充的遗志,晋武帝允许了。但如故下诏令说:“如果不是功劳如太宰的,初度被封、莫得后代的,都不可以贾充为例。”比及太常议论贾充的谥号时,博士秦秀说:“贾充相反礼法,沉迷私交,破碎了伦常。从前鄫国养育外孙莒公的女儿为后嗣,《春秋》写谈:'莒东谈主灭鄫’。断交父祖的祭祀,开动了朝廷庞大的源泉。按照《谥法》规章,'破碎纪纲圭表叫作荒’,请给贾充谥作荒公。”晋武帝转换为“武”。

    冬十二月,任命皆王司马攸为大司马,都督青州军事。

    皆王司马攸威信日高,荀勖、冯、杨珧都恨他。冯告诉

    帝曰:“陛下诏诸侯之国,宜从亲者始。皆王独留京师,可乎?”勖曰:“百寮皆归心皆王,陛下试诏之国,必举朝以为不可,则臣言验矣。”帝以为然,乃以攸为大司马、都督青州诸军事。

    王浑上书,以:“攸嫡亲盛德,宜赞朝政。今出之国,假以虚号,而无典戎干方之实,惧非陛下追述先帝、太后待攸之宿意也。若以同姓宠之太厚,则有吴、楚逆乱之谋,汉之吕、霍、王氏,皆何东谈主也?历不雅古事,轻重所在,无不为害,唯当任正谈而求贤人耳。若以智计猜物,虽亲见疑,疏者庸可保乎?”于是扶风王骏、光禄大夫李憙、中护军羊琇、侍中王济、甄德皆切谏,济、德又使其妻公主俱入涕零,请帝留攸。帝怒,谓王戎曰:“兄弟嫡亲,今出皆王,自是朕家事,而甄德、王济连遣妇来生哭东谈主耶!”乃出济、德。而憙遂以年老逊位,卒于家。憙执政,姻亲故东谈主与之分衣共食,而未曾私以王官,东谈主以此称之。

    散骑常侍薛莹卒。

    或谓吴郡陆喜曰:“莹于吴士当为第一乎?”喜曰:“孙皓无谈,吴国之士,肃静其体,潜而勿用者,第一也。避尊居卑,禄以代耕者,第二也。侃然体国,执正不惧者,第三也。斟酌时宜,时献微益者,第四也。温恭修慎,不为谄首者,第五也。过此以往,不足复数。故彼上士多沦没而远悔吝,中士有声位而近祸殃。不雅莹之处身本末,其四五之间乎!”

    偷拍porn

    晋武帝说:“陛下下诏让诸侯回到我方的封国,应当从最亲的东谈主开动。现在唯一皆王独留京师,这可以吗?”荀勖说:“朝廷百官都从内心收复皆王,陛下可以试着下诏让皆王回封国去,通盘朝廷的官员必定以为不应该,那么我的话就应验了。”晋武帝同意了,就任命皆王司马攸为大司马,都督青州诸军事。

    这时王浑上书说:“司马攸是皇帝嫡亲又有盛德,应让他辅佐朝政。如今让他回到封国,只给一个都督的虚名,却莫得领兵治理一方的实权,恐怕这不是陛下追忆先帝、太后对待司马攸的原意吧!如果以为对待同姓过分恩宠,会有吴、楚那样的叛乱发生,那汉代的吕氏、霍氏、王氏,都是什么东谈主呢?并不是同姓啊!历不雅古事,帝王对大臣宠任过重,莫得不酿成危害的,仅仅应当任用正直和由衷善良的东谈主。如果凭智谋政策猜疑事物,即使是亲东谈主也会被怀疑,那忽视的东谈主还能保身吗?”这时,扶风王司马骏、光禄大夫李憙、中护军羊琇、侍中王济、甄德都悉力劝谏,王济和甄德还让他们的老婆常猴子主、长广公主都去见晋武帝,哭着劝说晋武帝将司马攸留执政中。晋武帝发了怒,对王戎说:“兄弟是嫡亲,现在让皆王出京回国,这是朕的家事,而甄德、王济却接连派妇东谈主来这里活活哭东谈主!”于是把侍中王济、甄德调出朝外。而李憙也因年老退职,其后死于家中。李憙执政为官时,他的亲戚一又友都受到他的护理,与他分衣共食,但他却不曾暗里为亲友谋官,东谈主们因此嘉赞他。

    散骑常侍薛莹弃世。

    有东谈主对吴郡东谈主陆喜说:“薛莹在吴国士东谈主中应当排为第一吗?”陆喜说:“孙皓无谈,吴国的士东谈主,选定肃静立场隐而不仕的,为第一等。消逝高位而甘居下位,仅仅为了以俸禄代替耕作而养家活口的,这是第二等。直抒己见,矜恤国情,维持正谈而不畏缩的,这是第三等。斟酌是否适合局势,经常供献小的补益,这是第四等。温顺谦恭,埋头苦干,不带头壮胆趋附的东谈主,这是第五等。除此除外,就不值得数了。因此那些上等的士东谈主大多湮没无闻而隔离改悔,中等的士东谈主知名声地位却容易遭受祸殃。不雅察薛莹一贯的处身立场,大要只可算四五等之间吧!”

    癸卯(283) 四年

    春正月,除祭酒曹志等名,赐皆王攸备物殊礼。

    帝命太常议崇锡皆王之物,博士庾旉、秦秀等曰:“古礼,三公无职,坐而论谈,不闻以方任婴之。惟宣王应急旦夕,然后命召穆公征淮夷,故其《诗》曰:'徐方不回,王曰旋归。’宰相不得久在外也。今天下已定,天下为家,将数延三事,与论太平之基。而更出之,违旧章矣。”曹志叹曰:“安有如斯之才,如斯之亲,不得树本助化,而远出海隅。晋室之隆,其殆矣乎!”乃奏议曰:“古之夹辅王室,同姓则周公,异姓则太公,皆身居朝廷,五世反葬。过火衰也,虽有五霸代兴,岂与周、召之治同日而语哉!自羲皇以来,岂一姓所能特有!当推至公之心,与天下共其利害,乃能享国久长。是以秦、魏才得没身,而周、汉亲疏为用。此前事之明验也。志以为当如博士议。”帝愤怒曰:“曹志尚不解吾心,况四海乎!且博士不答所问,而答所不问,横造异论。”遂免志官。其余皆付廷尉。刘颂奏旉等大不敬,当弃市。尚书奏请报听,尚书夏侯骏曰:“官立八座,正为此时。”乃独为驳议。留中七日,乃诏旉等七东谈主免死革职。命攸备物典策,设轩县之乐、六佾之舞,黄钺、朝车、乘舆之副从焉。

    癸卯(283) 晋武帝太康四年

    春正月,免除祭酒曹志等东谈主的官职,赐皆王司马攸所用物品有特殊的礼法。

    晋武帝敕令太常商议赐予皆王的物品,博士庾旉、秦秀等东谈主说:“古代的礼法,三公莫得牵涉,仅仅随侍帝王议论政治,没传说过以某方面的重担去欢叫他们的。唯一周宣王为了赈济弥留的危难,然后敕令召穆公征讨淮夷,因此《诗经》说:'徐地不违逆,宣王令奏凯。’是说宰相不可耐久在外。现在天下已定,寰宇四方成为一家,应当恪守古代对待三公的礼法,让皆王参与议论治国大计。现在反而让他出去,离都城二沉,这是违背旧章的。”博士祭酒曹志齰舌说:“哪有像皆王这样有才能,这样亲近的东谈主,而不任用他建立国度的基业,辅佐教训,而让他远到海隅之地的。晋室想兴旺发达,恐怕是很难了吧!”于是他上奏章说:“古代辅佐王室的东谈主,同姓的是周公,异姓的是太公,都身居朝廷,到了第五世还返葬于周地。比及后下世谈衰微,虽有春秋五霸接连兴起,哪能和周公、召公辅佐周室的期间吵嘴稠浊呢!自从伏羲氏以来,天下岂能为一姓所特有!应当扩充以天下一家这样的想法,与天下东谈主分享利益共承难受,这样才能长久地领有天下。因此秦、魏想驾驭政权而遭到腐烂,周、汉则亲疏都受到信用。这些都是前车之鉴啊!我以为应当按照博士们的意见办。”晋武帝愤怒说:“曹志尚且不可明白我的心,何况是四海的东谈主呢!博士们不回答我问的问题,却回答我所不问的事,横生异议。”于是免去了曹志的官职。其余的东谈主都寄托廷尉论处。廷尉刘颂上奏,以为庾旉等东谈主对皇帝不恭敬,应当处以死刑。尚书上奏皇帝,申请让廷尉行刑,尚书夏侯骏说:“朝廷成立了八座这样的高官,恰是为了遇事时直言敢谏啊!”于是独自上书,提议了不同意见。奏章留在皇帝那里扬弃了七天,于是下诏免去庾旉等七东谈主的死罪,除去他们的名籍。朝廷下令规章皆王司马攸所用物品及所用礼节的规格,可设诸侯用的轩悬之乐、六佾之舞,以黄金为饰的斧钺、上朝坐的车、日常乘的车子,都按照诸侯的圭臬。

    三月朔,日食。 大司马皆王攸卒。

    攸愤怨发病,乞守先后陵,不许。御医诊视,希旨,皆言无疾。河南尹向雄谏曰:“陛下子弟虽多,然有德望者少,皆王卧居京邑,所益实深,不可不念念也。”帝不纳。雄愤恚而卒。攸疾转笃,犹催上谈,攸欧血而卒。帝往临丧,其子冏号踊陈诉,诏即诛医。

    初,帝爱攸甚笃,为荀勖、冯所构,欲为身后之虑,故出之。及卒,帝哀恸不已。冯侍侧曰:“皆王名高难副,天下归之。今自薨殒,社稷之福也,陛下何哀之过!”帝收泪而止。攸举动以礼,鲜有过事,帝敬惮之,每引同处,必择言此后发。

    夏,琅邪王伷卒。

    谥曰武,子觐嗣。

    冬,河南、荆、扬洪流。 归命侯孙皓卒。

    甲辰(284) 五年

    春正月,龙见武库井中。

    青龙二,见武库井中。帝不雅之,有喜色。百官将贺,刘毅曰:“昔龙降夏庭,卒为周祸。寻案旧典,无贺龙之礼。”乃止。

    乙巳(285) 六年

    春正月,尚书左仆射刘毅卒。

    初,陈群以吏部不可审核天下之士,故令郡国及州

    三月月吉,出现日食。 大司马皆王司马攸弃世。

    司马攸由于脑怒和归罪生了病,申请去守文雅皇后的陵墓,晋武帝不允许。御医去为他看病,为了迎合晋武帝的旨意,都说他莫得病。河南尹向雄进谏说:“陛下子弟虽多,但是有谈德名望的却很少,皆王卧病住在京城,所带来的自制实在多得很,不可不探究。”晋武帝莫得选定。向雄愤恨而死。司马攸的病加剧了,晋武帝仍催促他启程回封国,临了司马攸呕血而死。晋武帝前去吊丧,司马攸的女儿司马冏顿足呼号,诉说父亲的病是被大夫胡乱会诊而耽误,晋武帝下令杀了大夫。

    动身点,晋武帝对司马攸的心情很深,由于荀勖、冯的摆布,也探究到他身后王位的秉承问题,是以让司马攸离开都城。等司马攸弃世,晋武帝哀恸不已。冯在晋武帝身边侍候说:“皆王名高难副,天下东谈主心都归向他。现在他死了,这是国度的福分,陛下为什么还这样过度悲伤呢!”晋武帝听了这话就止住了眼泪。司马攸的行动行径都合适礼法,很少作念过什么错事,晋武帝对他又敬又怕,每当和他一起时,老是三念念此后言。

    夏日,琅邪王司马伷弃世。

    司马伷身后,谥号为“武”,其子司马觐秉承了王位。

    冬季,河南、荆、扬等州激流泛滥。 归命侯孙皓弃世。

    甲辰(284) 晋武帝太康五年

    春正月,龙出现在武库的井中。

    有两条青龙,出现在武库的井中。晋武帝前去不雅看,面有喜色。百官将要朝贺,刘毅说:“从前龙莅临在夏朝的庭堂上,最终成了周朝的祸殃。查寻翻阅旧典,也莫得贺龙的礼法。”晋武帝才罢手了庆贺。

    乙巳(285) 晋武帝太康六年

    春正月,尚书左仆射刘毅弃世。

    当初,陈群因吏部不可审核天下的士东谈主,是以下令郡国和各州

    各置中正,皆取原土之东谈主任朝廷官,德充才盛者为之。使铨次品级以为九品,有言行修著则升之,谈义亏缺则降之,吏部凭以补授。行之浸久,中正或非其东谈主,奸敝日滋。毅尝上疏曰:“中正之设,损政者八:高下逐强弱,吵嘴随枯荣,一东谈主之身,十日异状,上品无寒门,低品无势族,一也。置州都者,本取乡镇清议所服,将以镇异同、一言议也。今重其任而轻其东谈主,使驳论横于乡镇,嫌隙结于大臣,二也。本立格为九品者,谓才德有优劣,伦辈有首尾也。今乃优劣易地,首尾倒错,三也。陛下赏善罚否,无不裁之以法,独中正无奖惩之防。又禁东谈主诉讼,使受枉者不获上闻,四也。一国之士,多者千数,或流徙番邦,面犹不识,不外采誉于台府,纳毁于流言。任己则有不识之蔽,听受则有相互之偏,五也。凡求东谈主才,以治民也。今当官著效者或附卑品,在官无绩者更获高叙,抑功实而隆虚名,长浮华而废考绩,六也。凡官不同东谈主,事不同能。今不状其才之所宜,而但第为九品。以品取东谈主,或非才能之长处;以状取东谈主,则为本品之所限。徒结白论,品状相妨,七也。所下不彰其罪,所上不列其善,各任爱憎以植其私,天下之东谈主焉得不懈德行而锐

    各自配置中正,都选用腹地东谈主担任朝廷官,让才高德重的东谈主担任中正。把士东谈主按品级分为九品,有言行方面教训较高的就提高,谈义方面有欠缺的就降级,吏部凭品级拔擢这些东谈主补充朝廷的仕宦。由于这个轨制实行的时期长了,有些中正的东谈主选又不对适,奸邪和弊病日渐增多。刘毅曾上疏说:“中正轨制的成立,对政治的损害有八个方面:品级的险阻以势力的强弱为滚动,吵嘴的判断以东谈主的兴败为圭臬,同为一东谈主,几日之间景况就发生了变化,上品无繁重诞生的东谈主,低品无世家富家诞生的东谈主,这是一。配置中正,本为了中式州郡公正公论所佩服的东谈主,以此来扼制不同的意见,统一专家的言论。现在留意中正的权益却苟简地任用担任中正的东谈主,使不对礼法的言论到处流传,大臣之间也产生了归罪,这是二。本来把东谈主才分为九品,是标明才德有优劣,辈分有先后。现在酿成了优劣易位,首尾倒错的情况,这是三。陛下您赏善罚否,莫得不以法为圭臬的,唯一双中正莫得奖惩的步履。又禁止东谈主们告发诉讼,使含冤枉者的情况不可上达,这是四。一国的士东谈主,多的有一千多东谈主,有的东谈主是从别国他邦迁移来的,边幅还互不相识,对他们的评价,不是听信官府的讴歌,即是听信流言的传播。只凭中正我方的判断,则会有鉴别不正确的弊病;而听信别东谈主的评判,还有公正不公正的偏差,这是五。但凡寻求东谈主才,是为了治理大家。现在当官有显着治绩的东谈主有的却处于较低的品级,而任官无治绩的东谈主却获取较高的品级,压抑有实质功劳的东谈主而举高那些有虚名的东谈主,这就生长了浮华的习尚而取销了对治绩的考核,这是六。大凡中式仕宦要任用多样不同的东谈主,多样事情需要选用不同才能的东谈主来处理。现在无论他的才能适合作念什么,一律按九品的品级来评定。以品级中式东谈主才,有的并不是任用他的长处;证据才能来选东谈主,有的又受到品级的甘休。仅仅凭借一些莫得效处的空言,品级和实质才能不相符合,这是七。在九品之中,着落的也不彰明他的罪行,高潮的也不列出他的善行,放任他们以个东谈主的爱憎来拉帮结派,这样,天下的东谈主那儿能不懈怠德行的教训而专心于钻营

    东谈主事,八也。由此论之,职名中正,实为奸府,事名九品,而有八损。宜罢中正,更立一代之制。”卫瓘亦以为:“魏氏承丧乱之后,东谈主士流移,考详无地,故立九品之制。今九域同规,宜用土断,自公卿以下,以所居为正,无复悬客,远属异土。尽除中正,使举善进才,各由乡论,则华竞自息,各求于己矣。”始平王体裁李重以为:“九品既除,宜先开移徙,听相并就,则土断之实行矣。”帝虽善其言,而终不可改。

    以王浑为尚书左仆射。

    时浑子济为侍中,尝坐事免官。久之,帝谓和峤曰:“我将骂济此后官之,如何?”峤曰:“济俊爽,恐不可屈。”帝召济责让之,既而曰:“颇知愧不?”济曰:“《尺布》《斗粟》之谣,常为陛下愧之。他东谈主能令亲者疏,臣不可令亲者亲,以此愧陛下耳。”帝默然。

    旱。 秋八月朔,日食。 冬,慕容廆寇辽西。

    初,慕容涉归卒,弟删篡立。至是,删为其下所杀,迎涉归子廆立之。涉归与宇文部有隙,廆请讨之,朝廷弗许。廆怒,犯境辽西,杀略甚众,自是每岁犯边。

    丙午(286) 七年

    春正月朔,日食。 司徒魏舒罢。

    东谈主事关系呢,这是八。由此论之,官职名为中正,实质成了藏奸的场地,轨制规章分为九品,实质有八种损害。应该取销中正的轨制,从头建立一代新制。”卫瓘也以为:“魏氏在丧乱之后建立政权,东谈主士到处流泊迁移,无法详备窥伺,是以建立了九品中正的轨制。现在九域都统一了,应当弃取以居住地为主的土断之法,自公卿以下,以他居住的地方为准,不再让他们动作念客居之东谈主而从属于远方的地区。全部取销中正轨制,选拔举荐千般东谈主才,都各由本乡来评论,这样,多样不对理的竞争就会自行罢手,每东谈主都会注重我方的才德教训了。”始平王体裁李重以为:“九品轨制取销以后,应该允许东谈主们迁移,任凭他们投靠各处,那么土断之法就可以实行了。”晋武帝天然以为他们的意见很对,但终究也莫得改正原有的作念法。

    任命王浑为尚书左仆射。

    其时王浑的女儿王济为侍中,曾因事获罪被免官。事情昔时好深入,晋武帝对和峤说:“我要把王济骂一顿再给他一个官作念,如何样?”和峤说:“王济有才华又慷慨,恐怕不会屈服。”晋武帝把王济召来,责怪了他一顿,接着问谈:“你是不是感到有些忸捏了呢?”王济说:“听了《尺布》《斗粟》这样的歌谣,常为陛下感到忸捏。别的东谈主能使亲近的东谈主忽视,我却不可使亲近的东谈主更亲,因此我愧对陛下。”晋武帝听了莫得话语。

    天大旱。 秋季八月月吉,出现日食。 冬天,慕容廆入侵辽西。

    当初,慕容涉归弃世,他的弟弟慕容删抢掠了单于之位。到这时,慕容删又被他的部下杀了,管待慕容涉归的女儿慕容廆继了位。慕容涉归与宇文部有懊悔,慕容廆申请去征讨宇文部,朝廷不允许。慕容廆愤怒,于是入侵辽西,杀东谈主好多,从此每年都要侵犯边境地区。

    丙午(286) 晋武帝太康七年

    春季正月月吉,发寿辰食。 司徒魏舒申请辞去官职。

    舒托病逊位。舒所为必先行此后言。逊位之际,莫有知者。卫瓘与书曰:“每与足下共论此事,日日未果,可谓'瞻之在前,忽焉在后’矣。”

    丁未(287) 八年

    春正月朔,日食。 太庙殿陷。秋九月,改营之。

    戊申(288) 九年

    春正月朔,日食。 夏六月朔,日食。 大旱。 秋八月,星陨如雨。 地震。

    己酉(289) 十年

    夏四月,太庙成。 慕容廆降,以为鲜卑都督。

    廆谒见东夷校尉何龛,以士大夫礼,巾衣诣门。龛严兵以见之,廆乃改服戎衣而入。东谈主问其故,廆曰:“主东谈主不以礼待客,客何为哉!”龛闻之,甚惭。鲜卑段国单于以女妻廆,生皝、仁、昭。廆以辽东僻远,徙居徒河之青山。

    冬十月,复明堂及南郊五帝位。 十一月,尚书令荀勖卒。

    勖有才念念,善伺东谈主主意,以是能固其宠。久在中书,专管机事。及迁尚书,甚罔怅。东谈主有贺之者,勖曰:“夺我凤凰池,诸君何贺耶!”

    遣诸王假节之国,督诸州军事,封子孙六东谈主为王。

    帝极意声色,遂至成疾。杨骏忌汝南王亮,以为大司马,都督豫州诸军事,使镇许昌。又徙皇子南阳王

    魏舒宣称有病,申请辞去官职。魏舒日常作念事一定是先作念了再说。是以在他退位的时候,莫得东谈主知谈这件事。卫瓘给他写信说:“时常与您一起推敲辞官的事,天天都莫得后果,真可以说'看着在前面,忽然又在后边了’啊!”

    丁未(287) 晋武帝太康八年

    春季正月月吉,发寿辰食。 太庙大殿塌陷。秋九月,改建太庙。

    戊申(288) 晋武帝太康九年

    春季正月月吉,发寿辰食。 夏日六月月吉,发寿辰食。天大旱。 秋八月,陨星陨落如雨。 发生地震。

    己酉(289) 晋武帝太康十年

    夏四月,太庙建成。 慕容廆纳降晋朝,被封为鲜卑都督。

    慕容廆拜见东夷校尉何龛,持士大夫的礼节,头戴巾冠,身着布衣,登门拜见。何龛让戎行严肃地排队来会见他,这时慕容廆又改换军衣而入。有东谈主问他是什么启事,慕容廆说:“主东谈主不以礼待客,客东谈主又能如何样呢!”何龛听到他的话,相等惭愧。鲜卑段国单于把女儿嫁给慕容廆,生下了慕容皝、慕容仁、慕容昭。慕容廆因为辽东偏僻远处,迁居到徒河的青山。

    冬十月,晋朝修起了明堂以及南郊五帝的祀位。 十一月,尚书令荀勖弃世。

    荀勖有才念念,善于不雅察东谈主君的意图,因此能巩固皇帝对他的宠任。耐久在中书省任职,专管机密要事。等其后升为尚书令,相等失落惆怅。有东谈主来示意庆贺,荀勖说:“夺了我的凤凰池,你们有什么可贺的呢!”

    晋朝吩咐诸王持节回到封国,都督诸州军事,封子孙六东谈主为王。

    晋武帝沉迷声色,因此得病。杨骏憎恶汝南王司马亮,任他为大司马,都督豫州诸军事,派他坐镇许昌。又改封皇子南阳王

    柬为秦王,都督关中。玮为楚王,都督荆州。允为淮南王,都督扬、江二州诸军事。并假节之国。立皇子乂为长沙王。颖,成都王。晏,吴王。炽,豫章王。演,代王。孙遹,广陵王。

    初,帝以才东谈主谢玖赐太子,生遹。宫中尝夜火灾,帝登楼望之,遹年五岁,牵帝裾入漆黑曰:“黑夜仓猝,宜备相等,不可令照见东谈主主。”帝奇之,尝称遹似宣帝,故天下咸归仰之。帝知太子不才,然恃遹聪明,故无废立之心。复用王佑谋,以太母子弟柬、玮、允分镇关键。又恐杨氏之逼,以佑为北军中候,典禁兵。

    帝为遹高选僚佐,以散骑常侍刘寔志行清素,命为之傅。寔以时俗喜进趣,少廉让,尝著《崇让论》,欲令初除官通谢章者必推贤让能,一官缺,则择为东谈主所让多者用之。以为:“情面,争则欲毁己所不如,而优劣难分;让则竞推于胜己,而贤智显出。当此时也,能退身修己,则让之者多矣。驰骛进趋而欲东谈主见让,犹却行而求前也。”

    时又封宗室数东谈主,淮南相刘颂上疏曰:“陛下以法禁素宽,未可遽革,然矫时救弊,亦宜以渐,譬犹行舟,虽不横截迅流,当渐靡而往,稍向所趋,然后得济也。臣闻为社稷计,莫如封建亲贤。然宜审量事势,使诸侯率义而动者,其力足以维带京邑;心存不轨者,其势不足独以有为。

    司马柬为秦王,都督关中。司马玮为楚王,都督荆州。司马允为淮南王,都督扬、江二州诸军事。让他们都持节回到各自的封国。立皇子司马乂为长沙王。司马颖,为成都王。司马晏,为吴王。司马炽,为豫章王。司马演,为代王。皇孙司马遹,为广陵王。

    动身点,晋武帝把才东谈主谢玖赐给太子,生了皇孙司马遹。宫中曾有一天夜里火灾,晋武帝登楼察看,司马遹刚五岁,牵着晋武帝的衣襟走到暗处,说:“黑夜之中容易发滋事情,应该简略格外,不可让光亮照在东谈主主的身上。”晋武帝以为他不是一般的孩子,曾嘉赞司马遹像晋宣帝,因此天下东谈主都仰慕并归向司马遹。晋武帝知谈太子莫得才能,但是仗着孙子司马遹精通,是以莫得产生废黜太子的想法。晋武帝又弃取了王佑的计谋,把太子同母的弟弟司马柬、司马玮、司马允都派去坐镇关键地区。晋武帝还系念受到杨氏的逼迫,又任命王佑为北军中候,统领禁兵。

    晋武帝以严格的圭臬为司马遹弃取僚佐,因散骑常侍刘寔志行廉正贞洁,任命他为太子的浑厚。刘寔因其时的俗例喜好跨越阿附,详细廉正虚心,曾著有《崇让论》,想建议让那些初度被授予官职的东谈主,在向皇帝上谢表时要推贤让能,这样,某一官职有了空白,就弃取被东谈主推让次数多的东谈主来担任。他以为:“东谈主之常情,如果都相争不让,就会谩骂比我方强的东谈主,这样优劣就难以区别;都相互虚心,就会竞相推举胜过我方的东谈主,贤者智者就会显现出来。在现在这个时候,能退身修己,虚心的东谈主就会多起来。驱驰谄谀进取爬的东谈主想让别东谈主虚心,也得以谦退的体式求得前进。”

    这时又分封了几位宗室,淮南相刘颂上疏说:“陛下因为刑法禁令素来宽松,不可能忽地改变,然则校正时弊,也适应迟缓进行,就好比乘船渡河,即使不可横渡迅流,但顺着水流前进,稍稍倾向我方要去的标的,临了也能到达对岸。我传说为国度着想,莫得比分封属国亲近贤东谈主更好的办法了。然则应当审时量势,使那些依据义而行动的诸侯,让他们的力量足以帮忙京城;而对那些心存不轨的诸侯,要使他们的势力不可独夸口有作为。

    其皆此甚难,陛下宜与达古今之士深共筹之。周之诸侯有罪,身诛而国存。汉之诸侯有罪,或无子者,国随以一火。今宜反汉循周,则下固而上安矣。天下至大,万事至众,是以圣王执要于己,委务于下,非惮劳而好逸,诚以政体宜然也。夫居事始以别能否,甚难也;因成败以分功罪,甚易也。今陛下精于造始,而略于考终,此政功是以未善。东谈主主诚能居易执要,考功罪于成败之后,则群下无所逃其诛赏矣。古者六卿分职,冢宰为师。秦汉以来,九列执事,丞相都总。今尚书制断,诸卿奉成,于古制为太重。可出众事付外寺,使得专之。尚书统领大纲,岁终课功校簿而行奖惩,斯亦可矣。今动皆受成于上,故上之所失不得复以罪下,岁终事功不建,不知是以责也。夫细过疯狂,情面之所必有,而悉纠以法,则朝野无立东谈主矣。晚世为监司者,类大纲沮丧,而微过必举,盖由畏避豪强而又惧职事之旷,则谨;密网以罗微罪,使奏劾连续,状似尽公,实则挠法。是以圣王不善碎密之案,必责凶猾之奏,则害政之奸天然禽矣。夫创业之勋,在于立教定制,使遗凮系东谈主心,余烈匡幼弱。后世凭之,虽昏犹明,虽愚若智,乃足尚也。至夫修饰官署,

    要作念好这件事很难,陛下应该与表露古今的东谈主士深入共同磋商筹划。周代的诸侯犯了罪,诛杀诸侯本东谈主而不取销他的封国。汉代的诸侯犯了罪,或莫得女儿的,封国也随之收回。现在应该改变汉代的作念法而恪守周代的作念法,这样底下巩固上头也就稳固了。天下如斯之大,万事万物如斯之多,因此圣明的君主要把首要的事情掌抓在我方手里,把一般的事务委托给辖下东谈主去办,这并不是吊儿郎当,实在是国度的政体应该如斯啊!作念一件事情,开动时去判断能否顺利,是很难的;因事情的成败来分辨谁有功谁有罪,这就很容易了。现在陛下您在事情开动时探究得很玉成,但事情收尾后对查考功过则比较疏略,这是政功还不够齐备的原因。东谈主君如果能够作念到这件容易作念的事而又能收拢根底,在事物顺利或失败之其后查考功过,对下属的奖赏或处罚就哀感顽艳了。古代六卿各司其职,冢宰为统领。秦汉以来,九卿掌管各项服务,丞相为总管。现在事情由尚书来裁断,底下的众卿仅仅奉行陈规,比起古制,尚书的事务太重。可以把繁多的事务寄托诸卿寺办理,使他们一官半职。尚书统领大政提要,年终考核业绩,证据纪录实行奖惩,这样也就可以了。现在每个行动都恪守上头的成令,因此上头有了流毒就不可怪罪下属,年终莫得建立什么治绩,也不知应该责骂何东谈主。小的流毒流毒,从东谈主之常情来说是未免的,如果都用法律来校正,那朝野高下就无东谈主可以立身了。晚世担任监察的官员,大都不抓根底大事,而对小的流毒却逐一揭发,这是因畏缩消逝豪强而又系念被东谈主指责在任位上不负责任,就严慎起来;撒下密网来罗织轻浅的流毒,使标谤的奏章连三接二,口头看是为公守法,实质是侵扰了法制。因此圣明的君主不嘉赞揭发那些琐碎微弱的小事,而对揭发大凶大恶的奏章一定要严审,这样危害政治的奸邪之东谈主天然就被收拢了。创立基业的最大功劳,在于实行教训制定轨制,使留传的习尚能保留在后东谈主的心中,留住的功业仍能辅助继位的幼主。后代凭借这些轨制,即使是昏聩的东谈主也可以洞察,即使是愚蠢的东谈主也如同精通的东谈主,这样的业绩才值得嘉赞。至于修饰官署的事,

    凡诸作役,此来日所不须于陛下而自能者也。今勤所不须以伤所凭,窃以为过矣。”帝不可用。

    以刘渊为匈奴北部都尉。

    渊轻财好施,倾心接物,五部英豪、幽冀名儒,多往归之。

    庚戌(290) 孝惠皇帝永熙元年

    夏四月,以杨骏为太尉,辅政。帝崩,太子衷即位,尊皇后曰皇太后,立皇后贾氏。

    帝疾笃,杨骏独侍疾禁中,大臣皆不得在傍边。骏因以私意改易要近,树其心腹。会帝小间,严容谓曰:“何得便尔!”时汝南王亮尚未发,乃令作诏,以亮与骏同辅政,且欲择朝士有闻望者佐之。会帝复迷乱,皇后奏以骏辅政,帝颔之。后召华廙、何劭作诏,授骏太尉,都督中外诸军,录尚书事。仍趣亮赴镇。帝复小间,问:“汝南王来未?”傍边言未至,遂崩。帝宇量弘厚,明达好谋,容纳直言,未曾失色于东谈主。太子即位,骏入居太极殿,以虎贲百东谈主自卫。亮不敢临丧,哭于大司马门外,表求过葬而行。或告亮欲讨骏,骏密遣兵图之,亮夜驰赴许昌,乃免。

    五月,葬峻阳陵,诏群臣增位赐爵有差。

    以及多样劳役,这些事陛下不外问来日也能办成。现在对不需要陛下干与的事尽心好多而毁伤了所凭借的根底,我以为这是不对的。”晋武帝莫得选定他的意见。

    晋武帝任命刘渊为匈奴北部都尉。

    刘渊轻财好施,能倾心与东谈主来去,匈奴五部的英豪之士以及幽、冀二州的名儒,好多都去投靠他。

    晋惠帝

    庚戌(290) 晋惠帝永熙元年

    夏四月,任命杨骏为太尉,辅佐政治。晋武帝弃世,太子司马衷即皇帝位,尊皇后为皇太后,立太子妃贾氏为皇后。

    晋武帝病势加剧,杨骏独自一东谈主在宫中侍候,不许别的大臣在晋武帝身边。杨骏便按照我方的意旨有趣改换辘集晋武帝身边的东谈主和担任首要官职的东谈主,扶植我方的心腹。正巧晋武帝的病稍有好转,严肃地对杨骏说:“你如何能这样作念!”这时汝南王司马亮还未离开京城,晋武帝就掷中书写下诏书,让司马亮与杨骏一同辅佐政治,而且还想弃取朝中一些知名望的东谈主来辅助他们。恰好晋武帝又昏倒了,皇后上奏让杨骏辅政,晋武帝点了一下头。皇后召来华廙、何劭写下诏书,任命杨骏为太尉,都督中外诸军事,录尚书事。仍然催促司马亮前去他坐镇的地方。晋武帝又有须臾好转,问:“汝南王来了莫得?”身边的东谈主说没来,晋武帝就弃世了。晋武帝器量高大宽厚,精通表露,喜好智谋,能容纳直言,未曾在东谈主前出现失态的事情。太子秉承了皇位,杨骏进入太极殿居住,用一百名卫士来自卫。司马亮不敢来吊丧,在大司马门外放声大哭,上表申请凶事事后再走。有东谈主告发说司马亮要诛讨杨骏,杨骏奥妙派兵去诛讨司马亮,司马亮连夜奔赴许昌,才免遭难受。

    五月,晋武帝被安葬在峻阳陵,朝廷下诏中外群臣按不同品级增位赐爵。

    杨骏自知素无好意思望,欲普进册封以求媚于众。将军傅祗谓曰:“未有帝王始崩,而臣下论功者也。”骏不从,诏中外群臣增位赐爵有差,复租调一年。散骑侍郎何攀奏曰:“帝正位东宫二十余年,今承伟业而班赏行爵,优于改进之初,轻重不伦。且大晋卜世无尽,制当垂后,若有爵必进,则数世之后莫非公侯矣。”不从。

    以杨骏为太傅、大都督,假黄钺,录朝政,百官总己以听。

    傅咸谓骏曰:“谅暗不行久矣。今上谦冲,委政于公,而天下不以为善,惧明公未易当也。周公大圣,犹致流言,况上春秋非成王之年乎?进退之宜,明公当审念念之。”骏不从。杨济遗咸书曰:“谚云:'生子痴,了官事。’官事未易了也。”咸复书曰:“卫公有言:'酒色杀东谈主,甚于作直。’坐酒色死,东谈主不为悔,而逆畏以直致祸,此由心不可正,欲以支吾为明哲耳。自古以直致祸者,当由矫枉过正,或不忠笃,而欲以亢厉为声,故致忿耳,安有悾悾忠益而返见怨疾乎!”骏以贾后险悍,多权略,忌之,以其甥段广管机密,张劭典禁兵。凡有诏命,帝省讫,入呈太后,然后行之。冯翊太守孙楚谓曰:“公除外戚居伊、霍之任,而不与宗室共参万机,祸至无日矣。”骏不从。骏姑子弘训少府蒯钦,数以直言犯骏,东谈主为之惧,钦曰:“杨文长虽暗,犹知东谈主无罪不可杀,不外疏我。我得疏,乃可以免,否则,与俱族矣。”骏辟匈奴

    杨骏自知我方素来莫得好的名望,想用宽绰虎落平阳的办法来奉迎世东谈主。将军傅祗对他说:“从来莫得帝王刚刚驾崩,就给臣下论功行赏的。”杨骏不听,下诏中外群臣,按照不同的品级增位赐爵,又免除一年的钱粮。散骑侍郎何攀上奏说:“皇帝被立为东宫太子二十多年,现在秉承了王位而进行奖奖赏爵,比泰始改进之初还要优胜,这样作念轻重失当。况且大晋要传世无尽,这些轨制都应传之后世,如果有爵位的就要晋升,那么数世之后就莫得不是公侯的了。”杨骏不听。

    晋惠帝任命杨骏为太傅、大都督,假黄钺,总领朝政,百官各自掌管我方的职责,听命于杨骏。

    傅咸对杨骏说:“为皇帝居丧的轨制很久都不实行了。如今皇帝谦卑,把政治委托给您,但天下东谈主都以为这样作念是不对适的,恐怕您招架不住东谈主们的议论。周公是位大圣东谈主,尚且招来流言,何况咫尺的皇帝还不像周成王那样年幼呢!当进当退,您应当介怀探究。”杨骏莫得听从。杨济给傅咸写信说:“成语说:'生个傻女儿,了结官场事。’官场内的事不是容易了结的啊!”傅咸答信说:“卫公说过:'酒色杀东谈主,比直言杀身还要锐利。’因为酒色过度而死,东谈主们不会后悔,却发怵直言招祸,这是由于心不可正,想以得过且过当作明哲保身罢了。自古因为直言招致祸殃的,大都由于矫枉过正,或者是情意不诚,而是想以严厉的作念法来制造气势,因此招致归罪,哪有由衷恳切反而会遭到归罪的呢!”杨骏因为贾后顽恶霸谈,又有权略磋商,很忌恨她,就任命我方的外甥段广管理机密要事,任命张劭统领禁兵。凡有诏命,皇帝看完,再入呈太后,然后实行。冯翊太守孙楚对杨骏说:“您除外戚的身份担当了伊尹、霍光那样辅佐帝王的重担,而不让皇族宗室共同参与商量日常政务,大祸临头的日子不远了。”杨骏不听。杨骏姑妈的女儿弘训少府蒯钦,屡次对杨骏直言相劝,东谈主们都为他系念,蒯钦说:“杨文长(杨骏字文长)天然费解,如故知谈东谈主没罪是不可杀的,不外忽视我汉典。我被忽视,才可以免祸,不这样的话,来日就会和他一起被族灭。”杨骏征召匈奴

    东部东谈主王彰为司马,彰逃不受。其友怪问之,彰曰:“自古一姓二后,未有不败。况杨太傅昵庸东谈主,远正人,擅权自恣乎!吾逾海塞以避之,犹恐及祸,奈何应其辟乎!且武帝不唯社稷大计,嗣子既不克负荷,受遗复非其东谈主,天下之乱可立待也。”

    秋八月,立广陵王遹为皇太子。

    遹既立,以何邵、裴楷、王戎、张华、杨济、和峤为师保,拜母谢氏为淑媛。贾后常置谢氏于别室,不听与太子邂逅。

    初,和峤尝言于武帝曰:“太子有淳古之风,而季世多伪,恐不了陛下家事。”后与荀勖同侍,武帝曰:“太子近进,卿可俱诣之。”既还,勖等称太子明识雅度,峤曰:“圣质如初。”武帝不悦而起。及是,峤从遹入朝,贾后使帝问曰:“卿昔谓我不了家事,今定如何?”峤曰:“臣昔事前帝,曾有是言,言之不效,国之福也。”

    以刘渊为匈奴五部大都督。 琅邪王觐卒。

    谥曰恭。子睿嗣。

    辛亥(291) 元康元年

    春三月,皇后贾氏杀太傅杨骏,废皇太后为庶东谈主。

    初,贾后为太子妃,尝以妒手杀数东谈主,又以戟掷孕妾,子随刃堕。武帝愤怒,将废之。杨后曰:“贾公闾有大勋于社稷,岂可以其女妒而忘之邪!”妃得不废。后数诫厉妃,妃不知其助己,返以为恨。至是不以妇谈事太后,又欲预政阿朱 露出,而为杨骏所抑。殿中中郎孟不雅、李肇,皆骏所不礼也,

    东部东谈主王彰为司马,王彰消逝不受。王彰的盟友感到很奇怪,去问王彰,王彰说:“自古一姓有两位皇后,莫得不败一火的。况且杨太傅亲近庸东谈主,忽视正人,又擅权甩手呢!我远到海边塞外去侧目他,还恐怕遭受祸殃,岂肯去接受他的征召呢!何况晋武帝不探究国度大计,继位的女儿又担当不了治国的重担,接受遗诏的大臣又不是合适的东谈主选,天下大乱的场面速即就要到来了。”

    秋八月,立广陵王司马遹为太子。

    司马遹被立为太子后,晋惠帝任命何邵、裴楷、王戎、张华、杨济、和峤为太子师保,拜太母子谢氏为淑媛。贾后时常让谢氏居于别室,不让她与太子邂逅。

    当初,和峤曾对晋武帝说:“太子有浑厚的气质,而衰世多伪诈,恐怕太子不可很好地承担陛下的家事。”这时贾后和荀勖都在武帝身边侍候,晋武帝说:“太子近来有了出息,你们都可以去见他。”回来以后,荀勖等东谈主嘉赞太子精通有识见有风范,和峤说:“太子的禀赋和原来一样。”晋武帝不欢笑地站起身来。比及和峤扈从太子司马遹进入朝廷,贾后让晋惠帝问和峤说:“你从前说我不可承担家事,今天究竟如何看呢?”和峤说:“我从前侍奉先帝,曾说过这样的话,我的话莫得应验,这是国度的福分啊!”

    晋惠帝任命刘渊为匈奴五部大都督。 琅邪王司马觐弃世。

    司马觐弃世,谥号为“恭”。他的女儿司马睿秉承了王位。

    辛亥(291) 晋惠帝元康元年

    春三月,皇后贾氏杀太傅杨骏,把皇太后废为庶东谈主。

    当初,贾后如故太子妃的时候,也曾因为憎恶亲手杀了好几个东谈主,又用戟投掷怀有身孕的姬妾,使其流产。晋武帝愤怒,要取销她。杨皇后说:“贾充对国度有大功,如何能因为他的女儿有憎恶心就忘了贾公的大功呢!”因此贾氏莫得被废。杨皇后屡次训斥申饬贾妃,贾妃不知谈她这是匡助我方,反而心胸归罪。到这时,贾后不按照妇谈来侍奉杨太后,还想扰乱政治,但受到杨骏的扼制。殿中中郎孟不雅、李肇,都是杨骏不可爱的东谈主,

    贾后使黄门董猛与不雅、肇谋诛骏,废太后。又使报楚王玮,玮许之,乃求入朝。至是,不雅、肇启帝,夜作诏,诬骏谋反,命东安公繇帅殿中四百东谈主讨之,玮屯司马门。骏闻变,召官属谋之,主簿朱振曰:“必阉竖为贾后谋,不利于公,宜烧云龙门以胁之,索造事者首,引东宫及外营兵,拥皇太子入宫取奸东谈主,殿内振惧,必斩送之。否则,无以免难。”骏素怯懦,未定,乃曰:“云龙门,魏明帝所造,功费甚大,奈何烧之!”皇太后题帛为书,射城外曰:“救太傅者有赏。”贾后因宣言太后同反。寻,殿中兵出,烧骏府,骏逃于厩,就杀之。遂收珧、济及张劭、段广等,皆夷三族。珧临刑,告东安公繇曰:“表在石函,可问张华。”繇不听。繇,琅邪武王之子也。贾后矫诏,送太后于永宁宫。复讽群公奏曰:“皇太后图危社稷,自绝于天,陛下虽怀无已之情,臣下不敢奉诏。”中书监张华议:“皇太后非得罪于先帝,今党其所亲,为不母于圣世,宜依汉废赵太后故事,称武皇后,居异宫,以全长久。”有司奏请废太后为庶东谈主,诣金墉城。诏可。又奏:“昨诏原骏妻庞氏,以慰太后之心。今太后废,请以庞付廷尉行刑。”诏从之。庞临刑,太后抱持号叫,截发稽颡,上表贾后称妾,请全母命,不省。董养游太学,升堂叹曰:“朝廷建斯堂,将以何为乎?每览赦书,谋反大逆皆赦,至于杀祖父母、父母不赦者,以为王法所遮拦故也。公卿处议至此,天东谈主之理既灭,大乱将作矣。”

    贾后就派黄门董猛和孟不雅、李肇计划除掉杨骏,废黜太后。又让东谈主通知楚王司马玮,司马玮同意了,于是司马玮申请入朝。这时,孟不雅、李肇向皇帝禀奏,连夜撰写诏书,曲解杨骏要谋反,下令东安公司马繇率领宫中四百东谈主去诛讨他。司马玮屯驻在司马门。杨骏传说宫中有变,飞速召集下属出经营策,主簿朱振说:“必定是那些太监给贾后出的主意,这对您很不利,应当烧毁云龙门来威迫他们,索取造事者的脑袋,率领东宫及外营的士兵,挟持着皇太子入宫捉拿奸东谈主,宫廷内回荡畏惧,必定会斩首送来。否则,莫得别的办法免除难受。”杨骏素来怯懦,意马心猿,还说:“云龙门是魏明帝建造的,消耗财力很大,如何能烧毁呢!”皇太后把信写在帛上,用箭射到城外,说:“救太傅的东谈主有赏。”贾后便宣布太后和杨骏共合谋反。不久,宫中的兵冲出来,烧了杨骏的府第,杨骏逃到马厩,被杀死在马厩中。于是拘捕了杨珧、杨济以及张劭、段广等东谈主,都夷灭三族。杨珧临刑时,告诉东安公司马繇说:“我给皇帝的表放在石函中,你可以去问张华。”司马繇不听。司马繇是琅邪武王的女儿。贾后又谎称皇帝诏书,把太后送到永宁宫。又委婉劝说众大臣向晋惠帝上奏,让他们说:“皇太后图谋社稷,是自绝于天,陛下虽怀着无法扼制的心情,臣下也不敢罢职行事。”中书监张华说:“皇太后侍奉先帝时莫得什么流毒,而今偏斜她亲近的东谈主,仅仅不宜作念圣世的母后,应依照汉代废赵太后的常规,称武皇后,居别宫,来保全长久。”关连部门奏请废太后为庶东谈主,送往金墉城。晋惠帝下诏许可。又有奏书说:“昨天下诏原宥了杨骏的老婆庞氏,以安慰太后的心。现在太后也被废了,请将庞氏寄托廷尉行刑。”晋惠帝下诏同意。庞氏临刑时,太后抱着她高声呼号喊叫,剪断头发,跪下叩首,上表贾后自称“妾”,申请保全母亲的性命,贾后不予理财。董养正在太学,登上殿堂齰舌说:“朝廷建这个殿堂,到底为了什么呢?每当不雅看赦书,对谋反这样大罪的东谈主都赦免,何至于要杀祖父母、父母而不可赦免,我以为这样作念是王法所遮拦的。公卿议论处理事情到了如斯地步,天理情面都已衰一火,大乱将要发生了。”

    征汝南王亮为太宰,与太保卫瓘录尚书事。

    亮欲悦众,论诛杨骏功,督将侯者千八十一东谈主。御史中丞傅咸曰:“无功而获厚赏,则东谈主莫不乐国之有祸,是祸原无尽也。”亮不从。亮颇擅权势,咸复谏,亦不从。贾后族兄模,从舅郭彰、女弟之子贾谧,与楚王玮、东安王繇,并预政。后阴险日甚,繇密谋废后。繇兄澹,素恶繇,屡谮于亮,诏免繇官,废徙带方。于是谧、彰权势愈盛。谧虽骄奢,而喜延士大夫,彰与石崇、陆机、机弟云、潘岳、挚虞、左念念、牵秀、刘舆、舆弟琨等皆附于谧,号二十四友。崇与岳尤谄,每谧及广城君郭槐出,皆降路左,望尘拜伏。

    夏六月,皇后杀太宰亮,太保瓘及楚王玮。

    太宰亮、太保瓘,以北军中候楚王玮刚愎好杀,欲夺其兵,权以裴楷代之。玮怒,楷不敢拜。复谋遣玮之国,玮长史公孙宏、舍东谈主岐盛,劝玮自昵于贾后,后留玮领太子少傅。盛素善于杨骏,瓘恶其反复,将收之。盛乃因将军李肇矫称玮命,谮亮、瓘于贾后,云将谋废立。后素怨瓘,且患二公秉政,己不得专恣。六月,使帝作手诏赐玮曰:“太宰、太保欲为伊、霍之事,王宜宣诏,屯诸宫门,免亮、瓘官。”夜使黄门斋以授玮。玮亦欲因此复私怨,遂勒本军,复矫诏召三十六军,遣宏、肇以兵围亮府,清河王遐收瓘。长史刘准谓亮曰:“此必奸谋,府中俊乂如林,犹可力战。”

    晋惠帝征召汝南王司马亮为太宰,与太保卫瓘录尚书事。

    司马亮想趋奉众大臣,评定了诛伐杨骏的元勋,督将被封侯的有一千零八十一东谈主。御史中丞傅咸说:“莫得功劳而能获厚赏,这样东谈主们莫得不但愿国度有难受的,祸根就无尽了。”司马亮不听。司马亮相等擅权独断,傅咸又进谏,如故不听。贾后的族兄贾模,从舅郭彰、妹妹的女儿贾谧,以及楚王司马玮、东安王司马繇,一起参与朝政。贾后一天比一天阴险,司马繇密谋取销贾后。司马繇的哥哥司马澹,一向忌恨司马繇,屡次在司马亮眼前说他的谰言,晋惠帝下诏免去司马繇的官职,废黜迁移他到带方。于是贾谧、郭彰的权势更盛。贾谧天然骄奢,但可爱结交士大夫,郭彰与石崇、陆机、陆机的弟弟陆云、潘岳、挚虞、左念念、牵秀、刘舆、刘舆的弟弟刘琨等东谈主,都依附于贾谧,堪称二十四友。石崇与潘岳尤其能谄媚,每碰到贾谧和广城君郭槐出行,都飞速站在谈路左边,望着车后扬起的尘土礼拜。

    夏六月,皇后杀了太宰司马亮、太保卫瓘以及楚王司马玮。

    太宰司马亮、太保卫瓘,因为北军中候楚王司马玮刚愎私用又好杀东谈主,就想夺取他的兵权,暂时用裴楷来代替他。司马玮愤怒,裴楷不敢接受这个官职。司马亮等东谈主又经营让司马玮回到封国,司马玮的长史公孙宏、舍东谈主岐盛,劝司马玮去亲近贾后,贾后留司马玮兼任太子少傅。岐盛一向和杨骏友好,卫瓘厌恶他前后矛盾,将要拘捕他。岐盛于是通过将军李肇假称司马玮的敕令,在贾背眼前说司马亮和卫瓘的谰言,说他们图谋废黜贾后。贾后素来归罪卫瓘,又系念司马亮与卫瓘掌抓了政权,我方不可专断独行。六月,让晋惠帝亲笔写诏书赐给司马玮,说:“太宰、太保想要作念伊尹、霍光废黜皇帝的事,帝王你应当宣布诏命,让诸王驻防备宫门,免去司马亮和卫瓘的官职。”夜间派太监带着诏书交给司马玮。司马玮也想借机报私仇,于是管辖着我方的戎行,又假称皇帝诏书,召集三十六军,派公孙宏、李肇领兵包围了司马亮的府第,让清河王司马遐去拘捕卫瓘。长史刘准对司马亮说:“这必定是奸谋,您府中英豪繁多,还可以用武力招架。”

    不听,遂为肇所执。叹曰:“我之丹心,可破示天下也。”与世子矩俱死。瓘傍边亦疑遐矫诏,请拒之,须自表得报,就戮未晚。瓘不听。

    初,瓘为司空,帐下督荣晦有罪,斥遣之,至是,晦从遐收瓘,辄杀瓘及子孙共九东谈主。盛因说玮诛贾、郭以正王室,玮未决。会天明,张华使董猛说贾后曰:“楚王既诛二公,则威权尽归之矣,东谈主主缘何自安?宜以专杀之罪诛之。”乃遣殿中将军赍驺虞幡麾众曰:“楚王矫诏,勿听也。”众皆释仗,遂执玮斩之。宏、盛夷三族。

    卫瓘女与国臣书曰:“先公名谥未显,一国难堪,《春秋》之失,其咎何在?”太保主簿刘繇等执黄幡,挝登闻饱读讼瓘冤,乃诏族诛荣晦,追复亮、瓘爵位,谥亮曰文成,谥瓘曰成。

    以贾模、张华、裴、裴楷为侍中,并管隐讳。

    贾后专朝,以模为散骑常侍,加侍中。谧与后谋,以张华庶姓,无逼上之嫌,而儒雅有筹略,为众望所依,乃以华为侍中、中书监,裴为侍中,裴楷为中书令,加侍中,与右仆射王戎并管隐讳。华尽忠帝室,弥缝遗阙,后虽不吉,犹知垂青。与模、齐心辅政,故数年之间,虽暗主在上,而朝野安静。

    壬子(292) 二年

    春二月,皇后贾氏弑故皇太后杨氏于金墉城。

    司马亮不听,于是被李肇拘捕。司马亮欷歔说:“我的丹心,可以剖开让天下东谈主看啊!”他和宗子司马矩都被正法。卫瓘身边的东谈主也怀疑司马遐是假称皇帝诏命,申请卫瓘拒抗,等候我方上表得到呈报,再被杀也不晚。卫瓘不听。

    当初,卫瓘任司空时,帐下督荣晦犯了罪,卫瓘斥责并驱逐了他,到这时,荣晦扈从司马遐来拘捕卫瓘,私行戕了卫瓘过火子孙共九东谈主。岐盛便劝说司马玮杀掉贾谧、郭彰以扶正王室,司马玮意马心猿。这时天亮了,张华派董猛对贾后说:“楚王既已杀了司马亮和卫瓘,那么威势权力就归于楚王了,君主还依靠什么求得我方的稳固呢?应当以专擅杀东谈主的罪名诛杀他。”于是派殿中将军拿着驺虞旗沟通世东谈主说:“楚王谎称皇帝敕令,不要听他的话。”世东谈主都放下了武器,于是收拢司马玮将他杀了。公孙宏,岐盛被夷灭了三族。

    卫瓘的女儿写信给国中大臣说:“我死去的父亲莫得得到显扬的谥号,宇宙都莫得东谈主替他话语,这种不符合《春秋》的空幻,该归咎于谁呢?”太保主簿刘繇等东谈主手执黄旗,敲登闻饱读为卫瓘诉冤,于是皇帝下诏诛杀了荣晦,修起司马亮、卫瓘的爵位,赐司马亮谥号为“文成”,卫瓘谥号为“成”。

    任命贾模、张华、裴、裴楷为侍中,共同掌管隐讳。

    贾后驾驭朝政,擅权独断任命贾模为散骑常侍,兼任侍中。贾谧与贾后商议,因张华是庶族,莫得威迫皇室的嫌疑,而且本东谈主儒雅有磋商,为众望所依归,就任命张华为侍中、中书监,裴为侍中,裴楷为中书令,兼侍中,与右仆射王戎一同掌管隐讳大事。张华对皇家竭尽由衷,用功弥补缝合朝政的遗缺,贾后天然凶恶顽恶,还知谈对张华垂青。张华和贾模、裴齐心同力辅佐朝政,因此数年之内,天然昏主在上,但朝野高下还算安静无事。

    壬子(292) 晋惠帝元康二年

    春二月,皇后贾氏将原来的皇太后杨氏杀死在金墉城。

    时太后尚有侍御十余东谈主,贾后悉夺之,绝膳八日而卒。贾后覆而殡之。

    癸丑(293) 三年

    夏六月,弘农雨雹。

    深三尺。

    甲寅(294) 四年

    大饥。 司隶校尉傅咸卒。

    咸性刚简,立场峻整。初为司隶,上言:“货赂流行,所宜深绝。”奏免河南尹澹等官,京师骚然。

    慕容廆徙居大棘城。

    乙卯(295) 五年

    夏六月,东海雨雹。

    深五寸。

    荆、扬、兖、豫、青、徐州洪流。 冬十月,武库火。

    焚累代之宝及二百万东谈主器械。

    索头分其国为三部。

    一居上谷之北,濡源之西,禄官自统之。一居代郡参合陂之北,使兄子猗㐌统之。一居定襄之盛乐故城,使猗㐌弟猗卢统之。代东谈主卫操与从子雄及同郡箕澹往依拓跋氏,说猗㐌、猗卢招纳晋东谈主。猗㐌悦之,任以国是,晋东谈主附者稍众。

    丙辰(296) 六年

    春,以张华为司空。 夏,匈奴郝度元反。

    其时太后还有十几名追随,贾后都把他们撤走了,杨太后八天不进饮食而死。贾后将她的尸体面向下下葬。

    癸丑(293) 晋惠帝元康三年

    夏六月,弘农下了冰雹。

    冰雹深三尺。

    甲寅(294) 晋惠帝元康四年

    发生了大饥馑。 司隶校尉傅咸弃世。

    傅咸秉性刚强正直,立场严峻谨慎。刚任司隶的时候,向皇帝上书说:“行贿盛行,应当严厉禁绝。”上奏罢免了河南尹司马澹等东谈主的官职,京师为之回荡,行贿之风得到整肃。

    慕容廆移居大棘城。

    乙卯(295) 晋惠帝元康五年

    夏六月,东海下了冰雹。

    冰雹深五寸。

    荆、扬、兖、豫、青、徐六州激流泛滥。 冬十月,武库发生火灾。

    武库大火焚毁了历代的宝物以及供二百万东谈主使用的器械。

    索头把他的国度分为三部分。

    一部分居住在上谷之北,濡源之西,拓跋禄官亲身统帅。一部分居住在代郡参合陂之北,拓跋禄官派其哥哥的女儿拓跋猗㐌统领。另一部分居住在定襄的盛乐故城,让拓跋猗㐌的弟弟拓跋猗卢统领。代东谈主卫操与他的侄子卫雄以及同郡的箕澹一起去投靠拓跋氏,劝说猗㐌、猗卢招纳晋东谈主。猗㐌很可爱他们,把国度大事托福他们办理,晋东谈主来收复的迟缓增多。

    丙辰(296) 晋惠帝元康六年

    春季,任命张华为司空。 夏日,匈奴郝度元造反。

    匈奴郝度元与冯翊、北地马兰羌、卢水胡俱反,杀北地太守。征西大将军赵王伦信用嬖东谈主孙秀,与雍州刺史解系争军事。朝廷征伦还,以梁王肜代之。系表请诛秀以谢氐羌,张华以告肜,使诛之。秀友东谈主为之说肜,得免。伦遂用秀计,深交贾、郭,贾后大爱信之,因求录尚书事,张华、裴固执不可,伦、秀由是怨之。

    秋八月,秦、雍氐、羌皆万年反。十一月,遣将军周处等讨之。

    初,御史中丞周处标谤不避权戚,梁王肜尝犯法,处按劾之。至是秦、雍氐、羌悉反,其帅皆万年僭帝号,围泾阳。诏以处为建威将军,隶安西将军夏侯骏以讨之。中书令陈准曰:“骏及梁王皆贵戚,非将帅之才,进不求名,退不惧罪。周处忠直勇果,有仇无援。宜诏孟不雅,以精兵万东谈主为处先锋,必能殄寇。否则,梁王当使处前驱,而不救以陷之,其败必也。”朝廷不从。万年闻处来,曰:“周府君有文武才,若专断而来,不可当也。或受制于东谈主,此成禽耳。”

    关中饥疫。 十二月,略阳氐杨茂搜据仇池。

    初,略阳净水氐杨驹始居仇池。仇池方百顷,其旁山地二十余里,四面斗绝而高,为羊肠蟠谈,三十六回而上。至其孙千万附魏,封为百顷王。千万孙飞龙浸壮健,徙居略阳。以其甥令狐茂搜为子,茂搜避皆万年之乱,帅部落还保仇池,自号辅国将军、右贤王。关中东谈主士避乱者多依之,

    匈奴郝度元与冯翊、北地马兰羌东谈主、卢水胡东谈主一起造反,杀了北地太守。征西大将军、赵王司马伦任用他宠爱的东谈主孙秀,与雍州刺史解系争夺军事权。朝廷征召司马伦回到京城,让梁王司马肜去代替他。解系上表申请杀死孙秀以向氐、羌东谈主谢罪,张华把这事告诉了司马肜,让司马肜去杀孙秀。孙秀的一又友为他向司马肜说情,孙秀才能够免除被杀。司马伦于是弃取孙秀的政策,牢固地结交贾谧、郭彰,贾后对他十分宠任,司马伦便伺隙申请录尚书事的职务,张华、裴坚决不同意,司马伦、孙秀因此归罪张、裴二东谈主。

    秋八月,秦、雍之地的氐东谈主、羌东谈主拥立皆万年反叛。冬十一月,晋朝吩咐将军周处等东谈主去诛讨皆万年。

    动身点,御史中丞周处标谤不避权贵,梁王司马肜曾犯法,周处审查标谤他。到这时秦、雍之地的氐东谈主、羌东谈主全部反叛,他们的统帅皆万年竟僭称帝号,包围了泾阳。惠帝下诏任命周处为建威将军,从属于安西将军夏侯骏,去诛讨皆万年。中书令陈准说:“夏侯骏和梁王都是贵戚,并非将帅之才,他们进不求官,退又不怕作歹。周处由衷正直,勇敢果决,有了对头无东谈主援助。应当下诏给孟不雅,让他带精兵万东谈主作为周处的先锋,必定能澌灭敌东谈主。否则的话,梁王一定会让周处先行出兵,不去救援而粉碎他,失败是势必的了。”朝廷不听从陈准的意见。皆万年传说周处来诛讨他,说:“周府君有文武之才,如果他有决断之权而来,就不可招架。如果他受制于东谈主,就可以擒拿他了。”

    关中地区发生饥馑和夭厉。 十二月,略阳氐东谈主杨茂搜占据仇池。

    最初,略阳净水氐杨驹开动居住在仇池。仇池方圆百顷,操纵有山地二十多里,四面是笔陡的峻岭,有羊肠小谈,盘旋三十六谈通向山顶。到杨驹的孙子杨千万收复了魏国,被封为百顷王。杨千万的孙子杨飞龙迟缓壮健,迁居略阳。把他的外甥令狐茂搜收养为女儿,令狐茂搜为侧目皆万年的侵扰,率领部落又回到仇池,自称辅国将军、右贤王。侧目战乱的关中东谈主士大都去依附他,

    茂搜管待抚纳,欲去者戍卫资送之。

    丁巳(297) 七年

    春正月,将军周处及皆万年战,败,死之。

    皆万年屯梁山,有众七万。梁王肜、夏侯骏使周处以五千兵击之。处曰:“军无后继,必败,不徒一火身,为国取耻。”肜、骏逼遣之。处攻万年于六陌,军士未食,肜促令速进,自旦战至暮,斩获甚众,弦绝矢尽,援军不至。傍边劝处退,处按剑曰:“是吾效节致命之日也。”遂力战而死。朝廷虽以尤肜,而亦不可罪也。

    秋七月,雍、秦旱、疫。

    米斛万钱。

    九月,以王戎为司徒。

    戎为三公,与时浮沉,无所匡救,委事僚寀,轻出游放。性复贪吝,园田遍天下。每自执牙筹,日夜管帐,常若不足。家有好李,卖之恐东谈主得种,常钻其核。凡所赏拔,专事虚名。阮咸之子瞻尝见戎,戎问曰:“圣东谈主贵名教,老庄未来然,其旨异同?”瞻曰:“将无同!”戎咨嗟良久,遂辟之。时东谈主谓之“三语掾”。

    是时王衍为尚书令,乐广为河南尹,皆善清谈,宅隐痛外,名重当世,朝野争慕效之。衍与弟澄,好题品东谈主物,举世以为仪准。衍模式明秀,少时山涛见之,曰:“何物老太婆,生宁馨儿!然误天下黎民者,偶然非此东谈主也。”广性冲约清远,

    令狐茂搜继承安抚,想要离开的,还派东谈主护卫,送给财物。

    丁巳(297) 晋惠帝元康七年

    春正月,将军周处与皆万年交战,失败,战死。

    皆万年驻扎在梁山,有兵七万。梁王司马肜、夏侯骏派周处带五千东谈主去攻打他。周处说:“戎行莫得后盾,势必失败,不仅仅个东谈主丧命,还会给国度带来欺侮。”司马肜、夏侯骏逼着让他动身。周处在六陌攻打皆万年,军士还莫得吃饭,司马肜就催促他们迅速进兵,从早一直战斗到天黑,斩杀俘获敌东谈主好多,临了弓箭弦绝矢尽,援军也不来。周处身边的东谈主劝他撤回,周处手按长剑说:“这恰是我以命报効国度的日子。”于是拚命作战而死。朝廷天然因此责怪司马肜,但也不可给他定罪。

    秋七月,雍、秦之地大旱,夭厉流行。

    一斛米价值一万钱。

    九月,任命王戎为司徒。

    王戎担任三公,随着局势的变化改变我方的主张,对国是无所匡正救助,仅仅将政治委托给下属,我方松开自如地四处游玩。秉性又野心小器,田园遍天下。时常我方手持筹码,日夜经营,如故不自满。家里有一棵好品种的李子树,李子卖出去怕别东谈主得到种子,就常在李子核上钻洞。他所赏玩和拔擢的东谈主,也只重虚名。阮咸的女儿阮瞻曾去见王戎,王戎问他:“圣东谈主发立名分和教训,老、庄留意天然,二者的主见有什么不同?”阮瞻说:“大要没什么不同!”王戎赞叹了好久,于是推举阮瞻为掾,其时东谈主称其为“三语掾”。

    这时王衍任尚书令,乐广为河南尹,都善于清谈,不关爱世事,在当世名望很高,朝廷表里的东谈主都倾慕并效法他们。王衍和弟弟王澄,都喜好月旦东谈主物并定其高下,当世的东谈主都把他们的评价作为圭臬。王衍神气清朗精通秀气,他小的时候,山涛看到他,说:“什么样的老媪东谈主,生下了这样的孩子!然则妨害天下庶民的,偶然不是这个东谈主啊。”乐广秉性恬澹从简辉煌广远,

    与物无竞。每推敲,以约言析理,厌东谈主之心,而其所不知,默如也。凡论东谈主,必先称其长处,则所短不言自见。澄及阮咸、咸从子修、胡毋辅之、谢鲲、王尼、毕卓,皆以任放为达,醉狂赤身,不以为非。辅之尝酣饮,其子谦之厉声呼之曰:“彦国!年老,不得为尔。”辅之欢笑,呼入共饮。卓比舍郎酿熟,因夜至瓮间盗饮,为掌酒者所缚。明旦视之,乃毕吏部也。广闻而笑之曰:“名教内自有乐地,何须乃尔。”

    初,何晏等祖述老庄,立论以为:“寰宇万物皆以无为本,无也者,开物成务,无往不存者也。阴阳恃以化生,贤者恃以成德,故无之为用,无爵而贵矣。”衍等怜爱之。由是士大夫皆尚浮诞,废职业。裴著《崇有论》以释其蔽曰:“利欲可损而未可绝有也,事务可节而未可全无也。谈者深列有形之累,盛称空无之好意思,遂薄综世之务,贱功利之用,高浮游之业,卑经实之贤。情面所徇,名利从之。于是立言藉于虚无,谓之隐讳;处官不亲所职,谓之雅远;奉身散其廉操,谓之旷达。故悖福祸之礼,忽容止之表,渎老少之序,混贵贱之级,无所不至。夫万物之生,以有为分者也,故心非事也,而制事必由于心,不可谓心为无也。匠非器也,而制器必须于匠,不可谓匠非有也。由此而不雅,济有者皆有也,虚无奚益于已有之群生哉!”然习俗已成,论亦不可救。

    与物无争。经常推敲起来,以轻视的言语辨析事理,使东谈主心悦诚服,而对他不了解的事物,则肃静不语。凡评论东谈主,必定先嘉赞他的长处,而劣势就不言自见了。王澄以及阮咸、阮咸的侄子阮修、胡毋辅之、谢鲲、王尼、毕卓,都以放任为表露,醉狂赤身,也不以为不好。胡毋辅之曾畅怀浩饮,他的女儿胡毋谦之厉声招呼他的字说:“彦国!年事老了,不要这样。”辅之欢笑,叫女儿进来和他一起饮酒。毕卓的邻居酿的酒好了,毕卓夜间起来到他家放酒瓮的屋子里偷着去饮,被看酒的东谈主绑了起来。第二天天亮一看,原来是毕吏部。乐广听到此事,笑他说:“名分礼教之内自有忻悦的地方,何须这样呢!”

    当初,何晏等东谈主效法老子、庄子,他们的不雅点以为:“寰宇万物都以无为本,所谓无,即是揭露事物的真相、使东谈主事各得其宜,在何时何地都宽绰存在的有趣。阴阳依赖它发育生长,贤东谈主依靠它教训德行,是以说无的作用,莫得爵位却很贵重。”王衍等东谈主都很可爱和尊重何晏。因此士大夫都留意浮泛跌宕,荒原了我方的职务。裴著《崇有论》来阐述这种习尚的弊病,他说:“利益和理想可以节制,但不可完全断交;日常事务可以节制,却不可完全莫得。阔步高谈的东谈主成列了好多有形的危害,盛赞空无的好意思好,于是鄙视治理天下的事务,鄙视功利的作用,留意好意思味懒作念不辨菽麦的职业,责骂经世致用的贤才。情面所追寻的,名和利随之而来。于是创立学说以虚无为主见,就被称为隐讳;居于官位不亲临我方的职位,就被称为雅远;教训自身忽略廉正的操守,就被称为旷达。因此有些东谈主就挑升相反对待福祸之事的礼节,忽视日常态状行径及姿色,鄙视老少的次序,污染贵贱的品级,以至达到无所不至的地步。万物的生长,是以有来区别的,是以说心不是事务,而按捺事物必须依靠心,不可说心是无。工匠不是用具,而制造用具必须由工匠去作念,不可说工匠是不存在的。由此看来,增益已有事物的都是有,虚无的东西关于如故存在的众生又有什么益处呢!”然则习俗如故形成,裴的议论也不可救助了。

    索头猗㐌西略诸国。

    猗㐌度漠北巡,西略诸国,降附者三十余国。

    戊午(298) 八年

    秋九月,荆、豫、徐、扬、冀州洪流。 遣侍御史李苾慰劳汉川流民。

    略阳巴氐李特、庠、流,皆有材武,善骑射,性任侠,州党多附之。及皆万年反,关中荐饥,略阳、天水等六郡民,流移入汉川者数万家。谈路有疾病穷乏者,特兄弟振救之,由是得众心。流民至汉中,上书求寄食巴、蜀,朝议遣侍御史李苾持节慰劳,且监察之,不令入剑阁。苾受流民赂,表言:“流民十万余口,非汉中一郡所能振赡。蜀有仓储,宜令就食。”从之。由是散在梁、益,不可禁止。特至剑阁,嗟叹曰:“刘禅有如斯地,面缚于东谈主,岂非庸才耶!”

    遣将军孟不雅讨皆万年。

    张华荐不雅沉毅有文武材用,使讨皆万年。不雅身当矢后,大战十数,皆破之。

    己未(299) 九年

    春正月,不雅击万年,获之。

    太子洗马江统,以为戎狄乱华,宜早绝其原,乃作《徙戎论》以警朝廷曰:“四夷之中,戎狄为甚,弱则畏服,强则侵叛。是以有谈之君,待之有备,御之有常。虽稽颡执贽,

    索头猗㐌向西侵略列国。

    拓跋猗㐌越过沙漠在北边查看,借机向西攻打列国,纳降收复他的有三十多个国度。

    戊午(298) 晋惠帝元康八年

    秋九月,荆、豫、徐、扬、冀五州发生洪流患。 朝廷吩咐侍御史李苾慰劳汉川流民。

    居住在略阳的巴氐李特、李庠、李流,都有手艺才能,善于骑马射箭,秉性慷慨侠义,州中与其志同谈合的东谈主大都去收复他们。到了皆万年造反时,关中频年闹饥馑,略阳、天水等六郡的老庶民,流一火迁移到汉川的稀奇万家。路上有生了病或清贫不胜的,李特兄弟就去赈济救助他们,因此很得民意。流民来到汉中,上书申请寄居在巴、蜀,朝廷议论后派侍御史李苾持符节去慰劳,同期监视他们,不许他们入剑阁。李苾接受了流民的行贿,上表说:“流民有十万余口,不是汉中一郡能够救济的。蜀地有食粮储备,应该让他们到那里去处置吃饭问题。”朝廷同意了。因此流民散布于梁、益各州,不可禁止。李特到了剑阁,欷歔说:“刘禅有这样好的地方,竟然纳降了别东谈主,难谈不是庸才吗!”

    吩咐将军孟不雅诛讨皆万年。

    张华推选孟不雅,以为他艰深坚决,有文武全才,派他去诛讨皆万年。孟不雅迎着敌东谈主的箭矢,大战十几次,每次都将敌东谈主打得大北。

    己未(299) 晋惠帝元康九年

    春正月,孟不雅击溃了皆万年,俘获了他。

    太子洗马江统,以为戎狄乱华,应赶早断交这个祸根,于是作《徙戎论》来申饬朝廷说:“四夷之中,戎狄危害最大,当他势力弱小时则敬畏遵循,力量壮健时则侵扰叛乱。因此有谈之君,对待夷狄安不忘危,防卫他们有固定的步履。即使他们叩首纳贡,

    而边城不弛固守,强暴为寇而兵甲不加远征,期令境内获安,疆埸不侵汉典。及至周室失统,诸侯专征,戎狄乘间,得入中国,或招诱安抚以为己用,自是四夷交侵,中国错居。及秦始皇并天下,兵威旁达,攘胡走越,当是时,中国无复四夷也。汉建武中,马援领陇西太守,讨叛羌,徙其余种于关中,居冯翊、河东旷地。数岁之后,族类蕃息。永初叛乱,夷夏俱敝,自此之后,余烬不尽,小有际会,辄复侵叛。魏武帝徙武都氐于秦川,以御蜀,盖权宜之策,今已受其敝矣。夫关中帝王所居,未闻戎、狄宜在此土也。非我族类,其心必异,而士庶玩习,侮其轻弱。以贪悍之性,挟愤怒之情,候隙乘便,辄为横逆,此势必之势也。今宜及兵威方盛,因其死一火流散、与关中之东谈主户为仇雠之际,徙诸羌著先零、罕幵、析支之地,徙诸氐出还陇右,著阴平、武都之界。廪其谈路之粮,令足自致,各附本种,反其旧土,使属国、抚夷就安集之。戎、晋不杂,并得其所。纵有猾夏之心,绝远中国,隔膜江山,为害不广矣。并州之胡,本匈奴桀恶之寇也,建安中,使右贤王去卑诱质呼厨泉,听其部落散居六郡。今为五部,户至数万,英勇便利,倍于氐、羌。若有不料,则并州之域可为寒心。正始中,毌丘俭讨句骊,徙其余种于荥阳,户落今以千计,数世之后,必至殷炽。今庶民溺职,犹或一火叛;狗马肥充,则有噬啮,况于夷、狄,能不为变!但顾其微弱耳。夫为邦者,忧不在寡,而在不安,以四海之广、士民之富,岂须夷虏在内然后取足哉!

    边城的铩羽也不苟且,当他们侵掠反叛时,戎行也不必远征,仅仅渴望让境内获取安宁,疆界不受侵扰汉典。到其后周室衰微,诸侯专事征伐,戎狄伺隙能够进入华夏,有的诸侯招安利诱他们为我方所用,从此四方各族相互统一,与华夏东谈主民混居。到秦始皇统一天下,兵威远震,打击胡东谈主,追赶越东谈主,到这时,华夏已不再有少数民族了。东汉建武年间,马援任陇西太守,征讨叛乱的羌东谈主,将残存的羌东谈主迁到关中,让他们住在冯翊、河东东谈主烟选藏的地区。数年之后,他们的东谈主口又得到养殖。永初年间羌东谈主叛乱,夷、汉都雕残了,从此以后,余部犹存,一有契机,就又来侵扰叛乱。魏武帝将武都氐东谈主迁移到秦川,以抵御蜀国,这实质是权宜之策,现在已感受到它的弊病了。关中是帝王居住的地方,莫得传说戎、狄应该居住在这里。与咱们不是团结民族,想法也势必不同,而咱们的士东谈主庶民又轻忽他们,凌暴他们心虚。以他们野心强悍的人道,又怀着愤怒的款式,恭候顺应契机,就会造反叛乱,这亦然势必的趋势。现在应乘着军力壮健,在他们死一火流散、与关中居民树敌东谈主的形势下,把各部落羌东谈主迁到先零、罕幵、析支等地,把氐东谈主各部落还迁到陇右,安置在阴平、武都地区。发给路上所需的口粮,足以使他们到达要去的地方,各归同胞,复返闾里,让属国都尉、抚夷护军当场集合安置他们。这样,戎东谈主与晋东谈主不再混居,都各得其所。戎狄即使有侵扰华夏的想法,但隔离华夏,江山阻隔,为害地区不广。并州的胡东谈主,正本是匈奴中桀骜不恭的一支,东汉建安年间,派右贤王去卑拐骗呼厨泉作主谈主质,任凭他们的部落散居在并州的六个郡。现在分为五部,稀奇万户,英勇善战,胜过氐、羌。若有意外,那么并州一带就让东谈主系念了。魏正始年间,毌丘俭诛讨句骊,将其残余东谈主口迁往荥阳,到今天已养殖为千余户,数世之后,必定更为重生。现在庶民自在,有的还流一火反叛;狗马痴肥繁多,则会相互撕咬,何况夷、狄,哪能不发生变故呢!仅仅探究到现在他们的力量还弱小罢了。治理国度的东谈主,担忧的不是东谈主少,而是不稳固,以我朝版图之广、庶民之富,难谈还需要把夷、狄算在内来凑数吗!

    此等皆可申谕发遣,还其本域,慰彼土念念,惠此中国,于计为长也。”朝廷不可用。

    以成都王颖为平北将军,镇邺。河间王颙为镇西将军,镇关中。

    贾谧侍讲东宫,对太子傲慢,颖见而叱之。谧怒,言于贾后,出之。又以颙镇关中。初,武帝作石函之制,非嫡亲不得镇关中。颙,安平献王孚之孙也,轻财爱士,朝廷以为贤,故用之。

    秋八月,侍中贾模卒,以裴为尚书仆射。

    贾后淫虐日甚,私于御医令程据等。裴与贾模及张华议废后,更立谢淑妃,模、华皆曰:“主上自无废黜之意,而吾等专行之,傥上心不以为然,将若之何?且诸王方强,一又党各别,恐一朝祸起,身祖国危,有害社稷。”曰:“诚如公言,然中宫逞其昏虐,乱可立待也。”华曰:“卿二东谈主于中宫皆亲戚,言或见信,宜数为陈祸福之戒,庶无大悖,则天下尚未至于乱,吾曹得以安逸卒岁汉典。”旦夕说其从母广城君,令戒谕贾后以亲厚太子,模亦数为后言祸福。后反以模为毁己而疏之,模忧愤而卒。

    以为尚书仆射。虽后支属,然雅望素隆,四海只怕其不居权位。拜尚书仆射,又诏专任门下事,上表固辞。或谓曰:“君可以言,当尽言于中宫,言而不从,当远引而去。傥二者不立,虽有十表,难以免矣。”不可从。

    这些东谈主都可发布宣布遣走,让他们回到原来的地方,以慰藉他们对闾里的念念念,这对华夏有自制,是最上的政策了。”朝廷莫得弃取这个建议。

    任命成都王司马颖为平北将军,坐镇邺地。任命河间王司马颙为镇西将军,坐镇关中。

    贾谧在东宫为太子讲学,对太子立场傲慢,司马颖看见后叱责了他。贾谧愤怒,向贾皇后去起诉,就让司马颖离开了京城。又让司马颙去坐镇关中。当初,晋武帝定了一个轨制,藏在宗庙的石匣之中,规章不是嫡亲之东谈主不可坐镇关中。司马颙,安平献王司马孚的孙子,轻财爱士,朝廷以为他英明,是以就任用了他。

    秋八月,侍中贾模弃世,任命裴为尚书仆射。

    贾后淫乱虐待今不如昔,与御医令程据等东谈主私通。裴与贾模及张华等东谈主商议废掉贾后,改立谢淑妃为后,贾模、张华都说:“皇上我方还莫得废黜皇后的想法,而咱们私行行事,如果皇帝不同意,那如何办呢?况且各诸侯王刚直壮健,各自都有我方的党派,恐怕一朝出了祸事,身祖国危,对国度莫得什么自制。”裴说:“您说的照实可以,但皇后在宫中昏乱虐待,祸乱很快就会发生啊!”张华说:“你们二东谈主和皇后都是亲戚,你说的话她也许会听,应当多给她讲讲祸福利害的有趣,这样她可能不会作念出太大相反礼法的事情,那么天下还不至大乱,咱们这些东谈主就能安心渡过晚年了吧!”裴从早到晚劝说他的姨母广城君,让她申饬贾后要亲近厚待太子,贾模也屡次对皇后讲说祸福利害。贾后反而以为贾模在谩骂我方,因而忽视他,贾模忧愤而死。

    任命裴为尚书仆射。裴天然亦然贾后的支属,但是威信向来很高,天下东谈主只怕他不处于权要的位置。裴被任命为尚书仆射,朝廷又下诏让他专管门下事,裴上表坚决辞谢。有东谈主对他说:“您能够讲话时,就应当用功劝说皇后,如果皇后不听,就应当远隔离开。假如这两种法子都不成,即使上十次表,也难以逃走祸害。”裴莫得听从。

    帝为东谈主戆,尝在华林园闻虾蟆,谓傍边曰:“此鸣者,为官乎,为私乎?”时天下荒馑,庶民饿死,帝闻之曰:“何不食肉糜?”由是权在群下,政出多门,势位之家更相荐托,有如通商。贾、郭恣横,货赂公行。南阳鲁褒作《钱神论》以讥之。

    又朝臣务以苛察相高,每有疑议,各立私意,刑法不一,狱讼繁滋。尚书刘颂上疏曰:“晚世以来,法渐多门,令甚不一,吏不知所守,下不知所避。夫君臣之分,各有所司。法欲必奉,故令主者守文;理有穷塞,故使大臣释滞;事有时宜,故东谈主主权断。主者守文,若释之执犯跸之平也。大臣释滞,若公孙弘断郭解之狱也。东谈主主权断,若汉祖戮丁公之为也。自非此类,皆以律令从事。然后法信于下,可以言政矣。”乃下诏:“郎、令史复出法驳案者,随事以闻。”然亦不可革也。

    荐平阳韦忠于张华,华辟之,忠辞疾不起。东谈主问其故,忠曰:“张茂先华而不实,裴逸民欲而无厌,弃仪式而附贼后,此岂大丈夫之所为!常恐其溺于幽谷而余触及我,况可褰裳而就之哉!”

    关内侯索靖知天下将乱,指洛阳宫门铜驼叹曰:“会见汝在防碍中耳!”

    冬十月朔,日食。 十二月,废太子遹为庶东谈主。

    初,广城君郭槐以贾后无子,常劝后慈蔼太子,欲以韩

    晋惠帝为东谈主愚憨呆板,一次曾在华林园听到蛤蟆叫,就对身边的东谈主说:“它这样叫,是为公呢,如故为私呢?”其时天下闹饥馑,有的庶民都饿死了,惠帝听到后就问:“为什么不吃肉粥呢?”因为这样,权力都掌抓不才面的大臣手中,政令出自许多部门,有权势地位的家眷相互举荐,就如同阛阓交易。贾氏、郭氏肆意横行,行贿之风公开流行。南阳东谈主鲁褒作了一篇《钱神论》来挖苦这种表象。

    朝中大臣又以残暴的目光来查考别东谈主,以此举高我方,每有疑议,各依我方的想法处理,莫得统一的法制,这样诉讼的案件不断增多。尚书刘颂上疏说:“晚世以来,王法出自好多部门,条规也不统一,仕宦不知谈守哪一条,老庶民也不知该幸免什么。君臣的区别,在于各有各的职责。想要让东谈主规行矩步,关连支配官员必须要驯顺条规;文理有欠亨晓的时候,是以让大臣来解疑释滞;事情有时要因局势定夺,就需要君主来决断。支配官员驯顺法律条规,要像汉代张释之那样公正地处理惊动皇帝车驾的东谈主。大臣解疑释滞,就要像汉代公孙弘判断郭解的案件。君主来决断,就要像汉高祖杀丁公那样作念。如果不属此类情况,都要按法律办事。然后法律才能取信于天下庶民,这样才能推敲政治。”于是朝廷下诏:“郎、令史等官员再碰到法律规章之外需要议处的事情,要将处理意见和案件情况一起呈报朝廷。”然则也不可斥革存在的弊病。

    裴向张华举荐平阳东谈主韦忠,张华升引韦忠,韦忠称病辞谢。东谈主们问他原因,韦忠说:“张茂先(张华字茂先)华而不实,裴逸民(裴字逸民)贪欲无厌,抛弃了国度的轨制而依附荒淫的贾后,这难谈是大丈夫的作为吗!我时常发怵他们沉入幽谷而余波会遭灾到我,难谈还能扯起衣襟随着他们走向幽谷吗!”

    关内侯索靖知漫谈下将乱,指着洛阳宫门的铜骆驼齰舌说:“以后会看到你处于防碍丛中啊!”

    冬十月月吉,发寿辰食。 十二月,太子司马遹被废为遗民。

    动身点,广城君郭槐因贾后无子,常劝贾后慈蔼太子,想让韩

    寿女为太子妃,太子亦欲婚韩氏以自固。寿妻贾午及后皆不听,而为太子聘王衍仙女。太子闻衍长女好意思,此后为贾谧聘之,心不可平,颇以为言。及广城君病,临终,执后手,令尽心于太子。又曰:“赵粲、贾午必乱汝家。”后不从,更与粲、午构陷太子。

    太子幼有令名,及长,不勤学,惟与傍边嬉戏。后复使黄门辈诱之为奢虐,由是名誉浸减。或废朝侍而纵游逸,于宫中为市,使东谈主屠酤,手揣斤两,轻重不差。其母本屠家女也,故太子好之。又令西园卖葵菜、蓝子、鸡、面等物而收其利。又好阴阳极少,多所拘忌。洗马江统上书陈五事,不从。中舍东谈主杜锡每尽忠谏,劝太子修德业,保令名,言辞恳切。太子患之,置针着锡常所坐毡中,刺之流血。

    太子性刚,知贾谧恃中宫自尊,不可假借之。谧谮于后曰:“太子多畜私财以结庸东谈主者,为贾氏故也。不如早图之。”后乃宣扬太子之短,又诈为有娠,内藁物、产具,取妹夫韩寿子养之。

    时朝野咸知后有害太子之意。左卫率刘卞以问张华,华曰:“君欲如何?”卞曰:“东宫俊乂如林,四率精兵万东谈主,若得公命,皇太子因朝入录尚书事,废贾后于金墉城,两黄门力耳!”华曰:“今皇帝当阳,太子东谈主子也。吾又不受阿衡之命,忽相与行此,是无君父而以不孝示天下也。虽能有成,犹不赦罪。况权戚满朝,威柄不一,成可必乎?”后

    寿的女儿作念太子妃,太子也想和韩氏结亲来巩固我方的地位。韩寿的老婆贾午以及贾后都不同意,而为太子聘定王衍的小女儿。太子传说王衍的大女儿长得很好意思,而皇后让她与贾谧定了亲,心中相等反抗,说了些不悦的话。比及广城君生了病,临终时,拉着贾后的手,让她尽心对待太子。又说:“赵粲、贾午必定会败乱你家。”贾后不听,愈加紧与赵粲、贾午通同,构陷太子。

    太子年幼时有好名声,等长大以后,不可爱学习,只知谈和身边的东谈主玩耍嬉戏。贾后又让太监勾通他作念一些奢靡虐待的事,因此声誉一天天着落。有时竟废止了朝晨侍奉皇帝的规章而任情游玩甩手,在宫中设集市,让东谈主贸易酒肉,太子亲手斟酌斤两,轻重不差分毫。太子的母亲本来是屠夫的女儿,因此太子也可爱这些事。又让西园出卖葵菜、蓝草、鸡、面等东西,以此赢利。还喜好阴阳家的小技,日常有好多禁忌护讳。太子洗马江统上书讲明了五件事,太子不听从。中舍东谈主杜锡时常尽忠劝谏,劝太子修德业,保护我方的好名声,言辞相等恳切。太子很腻烦,就把针放在杜锡时常坐的毡子中,杜锡被扎得流血。

    太子性格刚愎,知谈贾谧依仗皇后的势力骄横尊贵,不可借助或宽宏贾谧。贾谧向贾后进诽语说:“太子积累了好多私财来结交庸东谈主,计划即是针对咱们贾家。不如早点把他除掉。”贾后就宣扬太子的劣势,又假称我方怀了孕,宫内准备了香草及接生的物品,把妹夫韩寿的女儿要来抚养。

    这时朝野高下都知谈贾后有构陷太子的想法。右卫率刘卞向张华问这件事,张华说:“您蓄意如何办呢?”刘卞说:“太子身边汇聚着好多有才能的东谈主,左、右、前、后卫率统治着精兵万东谈主,如果得到您的敕令,皇太子便入朝总领录尚书事,把贾后废黜居于金墉城,这样只不外用两个小太监的力量汉典!”张华说:“现在皇帝当政,太子是他的女儿。我又莫得接受辅佐帝王主办朝政的服务,忽然与太子干这样的事,是目无君父,而且把不孝的行动展示在天下东谈主的眼前。即使能够顺利,仍不可赦罪。况且有权势的外戚满朝,威权不出自一处,有必定顺利的把抓吗?”贾后

    颇闻之,以卞为雍州刺史,卞饮药而死。

    十二月,后诈称帝不豫,召太子入朝。既至,置于别室,遣婢陈舞以帝命赐酒三升,逼使尽饮之,遂大醉。后使黄门侍郎潘岳作书草,称诏使书之。文曰:“陛下宜自了,不自了,吾当入了之。中宫又宜速自了,不自了,吾当手了之。并与谢妃共要,刻期两发,扫除患害。”太子醉迷,遂依而写之。字半不成,后补成之,以呈帝。

    帝幸式乾殿,召公卿入,以太子书示之曰:“遹书如斯。”令赐死。诸王公莫有言者,张华曰:“此国之大祸,自古常因废黜正嫡致使丧乱,愿陛下详之。”裴以为宜先检校传书者,又请比校太子手翰,恐有诈妄。议至日西,未定。后惧事变,乃表免太子为庶东谈主,诏许之。与其子虨、臧、尚皆幽于金墉城。王衍自表仳离,许之。杀谢淑媛,虨亦寻卒。

    庚申(300) 永康元年

    春正月,幽故太子遹于许昌。

    贾后使黄门自首,欲与太子为逆,诏以首辞班示公卿,遣千兵卫太子,幽于许昌。诏宫臣不得辞送。江统等五东谈主送至伊水,拜辞涕零,司隶收缚送狱。河南尹乐广皆解遣之。

    三月,尉氏雨血,妖星见南边,太白日见,中台星拆。

    张华少子韪,劝华逊位,华曰:“天谈幽远,不如静以待之。”

    听到一些风声,就调刘卞为雍州刺史,刘卞仰药自戕。

    十二月,贾后假称惠帝身体不适,召太子入朝。太子进宫后,被安排在别的房间,派婢女陈舞假称晋惠帝之命赐给太子三升酒,逼他全部喝下,于是大醉。贾后让黄门侍郎潘岳写了一封信的草稿,谎称是晋惠帝敕令让太子抄写。文中说:“陛下应当我方了断,不自了,我就要入宫替您了断。皇后也应当迅速我方了断,不自了,我当亲手了断。并与谢妃一起商定,到时双方一起举事,扫除难受。”太子醉后恍详细惚,就依照抄写了。有一半字都不成形,皇后补写成形,便呈送给晋惠帝。

    晋惠帝来到式乾殿,召公卿大臣入宫,把太子写的信拿给他们看,说:“司马遹的信即是这样写的。”下令赐太子司马遹死罪。王公大臣们莫得东谈主话语,张华说:“这是国度的大祸,自古常因废黜嫡宗子而导致丧乱,但愿陛下仔细探究。”裴以为应领先检讨核实一下传信的东谈主,又申请查对太子的字迹,恐怕其中有诈。议论到太阳偏西,也莫得后果。贾后恐怕事情有变化,就建议把太子贬为遗民,晋惠帝下诏批准了。太子与三个女儿司马虨、司马臧、司马尚都关押在金墉城。王衍上表申请让女儿与太子仳离,晋惠帝同意了。杀死了太母子谢淑妃,不久司马虨也死了。

    庚申(300) 晋惠帝永康元年

    春正月,把已废黜的太子司马遹关押到许昌。

    贾后唆使太监自首,说他蓄意与太子叛乱,晋惠帝下诏把自首书给公卿大臣看,并吩咐一千名士兵押解太子,将太子幽禁在许昌。下诏宫中的大臣不得与太子永别送行。江统等五东谈主冒违禁令把太子送到伊水,挥泪拜别,司隶校尉将他们拘捕并送到监狱。河南尹乐广都把他们全部开释送走。

    三月,尉氏县降血雨,妖星出现在南边,太白星在白天出现,中台相并的两个星分离。

    张华的小女儿张韪,劝张华辞去官位,张华说:“天谈幽远,不如静静地恭候。”

    皇后杀故太子遹。

    太子既废,众情愤怒。卫督司马雅尝给事东宫,与殿中郎士猗等谋废贾后,复太子。以右军将军赵王伦执兵柄,性贪冒,可假以济事。乃说孙秀曰:“今国无嫡嗣,社稷将危,大臣将起大事,而公名奉事中宫,与贾、郭亲善,太子之废,皆云豫知,一朝事起,祸必相及,何不先谋之乎?”秀言于伦,伦然之,遂告通事令史张林,使为内应。

    将发,秀又谓伦曰:“太子精通刚猛,若还东宫,必不受制于东谈主。明公素党于贾后,今虽建大功,太子谓公特逼于庶民之望以赦罪耳,必不深德明公,不若阻误缓期。贾后必害太子,然后废后,为太子报仇。岂徒免祸,更可以得志。”伦然之。

    秀因使东谈主行反间,言殿中东谈主欲废皇后迎太子。后使御医令程据和毒药,遣黄门孙虑至许昌,逼太子,杀之。

    夏四月朔,日食。 赵王伦废皇后贾氏为庶东谈主,杀之。遂杀司空张华、仆射裴,利己相国,追复故太子位号。

    赵王伦、孙秀使司马雅告张华曰:“赵王欲与环球匡社稷,为天下除害。”华拒之。雅怒曰:“刃将加颈,犹为是言邪!”不顾而出。

    伦矫诏敕三部司马曰:“中宫与贾谧等杀太子,今使车骑入废中宫,汝等从命,赐爵关中侯,不从者诛三族。”众皆从之。开门夜入,遣皆王冏将百东谈主,排迎帝幸东堂,召贾谧斩之,遂废后为庶东谈主,收赵粲、贾午考竟,召八座以上皆夜入殿。

    皇后杀死被废黜的太子司马遹。

    太子被废黜后,群情愤怒。卫督司马雅曾在太子宫中任过职,与殿中郎士猗等东谈主商议废黜贾后,修起太子的地位。因右军将军赵王司马伦掌抓着兵权,秉性野心,可以借助他的力量完成此事。于是劝孙秀说:“现在国度莫得秉承东谈主,社稷濒临危急,大臣将要发起大事,而您口头上是奉事皇后,和贾氏、郭氏亲善,太子的废黜,都说您事前就知谈,一朝事起,难受一定会遭灾到您,为什么不预先蓄意呢?”孙秀把这事告诉了司马伦,司马伦以为这个建议可以,于是告诉了通事令史张林,让他作念内应。

    将要举事时,孙秀又对司马伦说:“太子精通刚烈,如果回到东宫,必定不肯受制于东谈主。您向来与贾后关系很好,现在即使建立了大功,太子也会说您是迫于庶民的愿望为避赦邪恶才这样作念的,势必不会着实谢意您,不如拖延时期。贾后势必要加害太子,然后咱们再废掉贾后,为太子报仇。这样作念不仅能免祸,还可以杀青我方的愿望,”司马伦同意了。

    孙秀就派东谈主挑拨摆布,说殿中有东谈主想废掉皇后迎回太子。贾后让御医令程据配制了毒药,派太监孙虑送到许昌,逼太子喝下,把太子毒死了。

    夏日四月月吉,发寿辰食。 赵王司马伦把皇后贾氏废为遗民,并将她杀死。又杀了司空张华、仆射裴,司马伦自任相国,追复已故太子司马遹的爵位封号。

    赵王司马伦、孙秀执照马雅告诉张华说:“赵王想和您共同来匡扶社稷,为天下除害。”张华拒却了。司马雅动怒地说:“刀都快架在脖子上了,还说这样的话!”头也不回地走了。

    司马伦假称皇帝诏命,下令给皇宫禁军三部司马说:“皇后与贾谧等东谈主杀了太子,现在派车骑将军入宫废黜皇后,你们如果遵循敕令,就赐爵关中侯,不遵循敕令的诛灭三族。”世东谈主都遵循了。开放宫门,趁夜间进去,派皆王司马冏率领一百东谈主,推开小门,把晋惠帝管待到东堂,召来贾谧杀了,于是把皇后废为遗民,逮捕了赵粲、贾午进行拷问,宣召八个部门的高档官员都连夜入殿。

    伦阴与秀谋篡位,欲先除朝望,且怀恨仇。乃执张华、裴、解结等于殿前。华谓张林曰:“卿欲害忠臣邪?”林称诏诘之曰:“卿为宰相,太子之废不可死节,何也?”华曰:“式乾之议,臣谏事具存,可覆按也。”林曰:“谏而不从,何不去位?”华无以对。遂皆斩之,夷三族。解结女适裴氏,明日当嫁而祸起,裴氏欲认活之,女曰:“家既若此,我缘何活为!”亦坐死。朝廷由是议革旧制,女不从死。伦送贾庶东谈主于金墉,诛董猛、孙虑、程据等。阎缵抚张华尸恸哭曰:“早语君逊位而不肯,今果不免,命也。”

    于是伦利己都督中外诸军事、相国、侍中,孙秀等并据兵权,文武封侯者数千东谈主。伦素庸愚,复受制于秀。秀为中书令,威权振朝廷,天下皆事秀,而无求于伦。

    诏追复故太子遹位号,立臧为临淮王。有司奏:“尚书令王衍备位大臣,太子被诬,志在苟免,请禁锢终身。”从之。

    伦欲收东谈主望,选用海内名德之士,以李重、荀组为傍边长史,王堪、刘谟为傍边司马,束皙为记室,荀崧、陆机为服役。重知伦有异志,辞疾不就。伦逼之不已,忧愤成疾,扶曳受拜,数日而卒。伦遂矫诏,遣使赍金屑酒,赐贾后死于金墉城。

    五月,立临淮王臧为皇太孙。 秋八月,淮南王允讨赵王伦,不克而死。

    司马伦与孙秀诡计抢掠皇位,想先除去朝廷中知名望的大臣,并借机报复昔时归罪的东谈主。就把张华、裴、解结等东谈主押到殿前。张华对张林说:“你想加害忠臣吗?”张林宣称是证据皇帝的诏命办事,非难张华说:“你身为卿相,太子被废黜却不可守贞而死,这是为什么呢?”张华说:“式乾殿上的争议,我劝谏的事实俱在,可以按察。”张林说:“劝谏而莫得被听从,为什么不离职?”张华难堪可对。于是把张华等东谈主都杀了,并诛灭三族。解结的女儿已许配裴氏,第二天就要许配而发生了这件祸事,裴氏蓄意认这门亲让解女活下来,解女说:“我家既然如故如斯,我还活着作念什么呢?”也被一起正法。朝廷因此议论转换原来的轨制,规章女儿不随母家正法。司马伦把贬为遗民的贾后送到金墉城,诛杀了董猛、孙虑、程据等东谈主。阎缵抚摸着张华的尸体悲痛地大哭说:“早就劝告您退位而您不肯意,今天竟然没能免除难受,这是命呀!”

    于是司马伦自任都督中外诸军事、相国、侍中,孙秀等东谈主都掌抓了兵权,文武百官被封侯的稀奇千东谈主。司马伦向来凡俗愚蠢,又受制于孙秀。孙秀任中书令,威权振动朝廷,天下的东谈主都去投靠孙秀,而不去求司马伦。

    晋惠帝下诏修起了如故死去的太子司马遹的爵位和封号,立他的女儿司马臧为临淮王。关连部门上奏:“尚书令王衍身为大臣,太子被曲解,他只想我方逃难,请罚他永世不得仕进。”奏请得到批准。

    司马伦想收买东谈主心,弃取任用海内知名望有谈德的东谈主士,任用李重、荀组为傍边长史,王堪、刘谟为傍边司马,束皙为记室,荀崧、陆机为服役。李重知谈司马伦有篡国的想法,推托有病不赴任。司马伦不停地逼迫他,他忧愤成疾,被东谈主搀扶拖拉着接受官职,不几天就弃世了。司马伦于是伪造诏命,派使臣送金屑酒给贾后,贾后被赐死于金墉城。

    五月,立临淮王司马臧为皇太孙。 秋八月,淮南王司马允诛讨赵王司马伦,失败而死。

    赵王伦以允为票骑将军,领中护军。允性沉毅,宿卫将士皆畏服之。知伦、秀有异志,谋讨之。伦、秀转允为太尉,外示优崇,实夺其兵权。允遂帅国兵数百东谈主,直出大呼曰:“赵王反,我讨之,从者左袒。”于是从者甚众,遂围相府。伦与战,屡败,死者千余东谈主。允结阵于承华门前,中书令陈淮欲应允,言于帝,遣伏胤持白虎幡以解斗。伦子汝阴王虔在门下省,阴与胤誓曰:“荣华当共之。”胤乃诈言有诏助淮南王,允不之觉,开阵受诏,胤因杀之,坐允夷灭者数千东谈主。

    赵王伦杀黄门郎潘岳、卫尉石崇等。

    初,孙秀尝为公差,岳屡挞之。崇之甥欧阳建素与伦有隙,崇有爱妾绿珠,秀求之,不与。及淮南王允败,秀因称崇、岳、建奉允为乱,收之。崇叹曰:“奴辈利吾财耳。”收者曰:“知财为祸,何不早散之!”崇不可答。初,岳母常诮责岳曰:“汝当知足,而乾没不已乎!”及败,岳谢母曰:“负阿母!”遂皆族诛。

    以皆王冏为平东将军,镇许昌。

    皆王冏以功迁游击将军,冏意不悦。孙秀觉之,且惮其在内,乃以为平东将军,出镇许昌。

    赵王伦自加九锡。

    孙秀议加伦九锡,吏部尚书刘颂曰:“昔汉之锡魏,魏之锡晋,皆一时之用,非可通行。周勃、霍光,其功至大,不闻

    赵王司马伦任用司马允为骠骑将军,领中护军。司马允性格沉稳坚硬,守卫皇宫的将士都畏缩他。他知谈司马伦和孙秀有篡国的蓄意,经营声讨他们。司马伦和孙秀调任司马允为太尉,口头好像很发扬他,实质是夺取他的兵权。司马允于是率领淮南国的兵数百东谈主,冲出去大呼谈:“赵王要谋反,我来诛讨他,温和扈从我的东谈主请走漏左臂。”这时扈从的东谈主好多,就包围了司马伦的相国府。司马伦与他交战,屡战俱败,死了一千多东谈主。司马允在承华门前摆开阵势,中书令陈淮想策应司马允,告诉了晋惠帝,晋惠帝吩咐伏胤持白虎幡去铲除争斗。司马伦的女儿汝阴王司马虔在门下省,漆黑向伏胤发誓说:“荣华当与你分享。”伏胤于是假称有诏命匡助淮南王司马允,司马允莫得发觉这是诡计,就开放兵阵把伏胤放了进去,伏胤伺隙杀了司马允,受司马允遭灾被杀的稀奇千东谈主。

    赵王司马伦杀了黄门侍郎潘岳、卫尉石崇等东谈主。

    当初,孙秀曾是别称公差,潘岳屡次鞭打他。石崇的外甥欧阳建向来与司马伦有懊悔,石崇有爱妾名叫绿珠,孙秀想要得到她,石崇不给。比及淮南王司马允失败,孙秀就伺隙宣称石崇、潘岳、欧阳建支持司马允作乱,拘捕了他们。石崇齰舌说:“这个奴才是想图谋我的财产啊!”拘捕他的东谈主说:“知谈财能招祸,为何不早散出去呢!”石崇不可应对。当初,潘岳的母亲曾责骂潘岳说:“你应当知足,如何能不停地贪利呢!”等失败后,潘岳向母亲谢罪说:“亏负了母亲。”这样,石崇等东谈主过火家东谈主都被诛杀。

    任命皆王司马冏为平东将军,坐镇许昌。

    皆王司马冏因功升为游击将军,司马冏内心很不悦意。孙秀觉察到这一丝,又畏缩司马冏在都城之内,就让他任平东将军,出守许昌。

    赵王司马伦为我方加九锡。

    孙秀商议给司马伦加赐九锡,吏部尚书刘颂说:“从前东汉赐曹魏九锡,曹魏赐晋九锡,都是暂时用一用,不是通用的常典。汉代的周勃、霍光,他们的功劳绝顶大,也莫得传说过

    有九锡之命也。”张林欲杀之,秀曰:“杀张、裴,已伤时望,不可复杀颂。”乃止。遂下诏加伦九锡,复加其子荂及秀、林等官,并居显要。伦及诸子顽鄙无识,秀顽皮贪淫,所与同事者皆邪佞之士,惟竞荣利,无深谋远略,志趣乖异,相互憎疾。秀子会,态状短陋,如奴仆之下者,秀使尚帝女河东公主。

    冬十月,立皇后羊氏。

    后,尚书郎玄之之女,秀之党也。

    前益州刺史赵反。

    诏征益州刺史赵为大长秋,以成都内史耿滕代之。,贾后之姻亲也,闻征甚惧,且以晋室衰乱,阴有据蜀之志,乃倾仓廪赈流民,厚遇李特兄弟,以为爪牙。特等恃势,聚众为盗。滕数密表:“流民刚剽,蜀东谈主心虚,主不可制客,必为乱阶,宜使还腹地。”闻而恶之。

    州被诏书,遣文武千余东谈主迎滕。时成都治少城,益州治太城,犹在太城未去。滕欲入州,功曹陈恂谏曰:“今结怨已深,不如留少城以不雅其变。檄诸县合村保以备秦氐。”滕不从。遣兵逆战,滕败死。又遣兵逆西夷校尉陈总,总主簿赵模曰:“今当速行,助顺讨逆,谁敢动者!”总缘谈停留,比至鱼涪津,已遇军。模白总,散财募兵以战,总又不听,众遂自溃。杀之,自称益州牧,置僚属,易守令。李庠等以四千骑归,委以心膂,使招合六郡壮勇万东谈主,以断北谈。

    有加赐九锡之命。”张林听后要杀刘颂,孙秀说:“杀了张华、裴,已使当世有威信的东谈主伤心,不可再杀刘颂。”张林才住了手。于是下诏为司马伦加赐九锡,又给他的女儿司马荂以及孙秀、张林等东谈主升了官,都居于显要职位。司马伦以及他的几个女儿都粗劣粗拙莫得观念,孙秀则顽皮贪淫,与他们同事的东谈主都是邪佞之士,只知竞相追赶名利,详细深谋远略,志趣也各不同样,相互厌顽疾恨。孙秀的女儿孙会,态状矮懦夫陋,比奴仆都不如,孙秀让他娶了晋惠帝的女儿河东公主。

    冬季十月,立羊氏为皇后。

    皇后羊氏,是尚书郎羊玄之的女儿,羊玄之亦然孙秀的同党。

    前益州刺史赵反叛。

    诏令征召益州刺史赵为大长秋,让成都内史耿滕代他任益州刺史。赵是贾后的姻亲,听到征召很发怵,加上晋室衰乱,他内心早有占据蜀地的想法,于是开放仓库储存的食粮,赈济流民,优胜地对待李特兄弟,作为我方的爪牙。李特等依仗赵的势力,聚众为盗。耿滕屡次上表说:“流民剽悍英勇,蜀东谈主心虚,主东谈主不可制服客居之东谈主,势必成为致乱的原因,应当让流民退回原土。”赵传说后很歧视耿滕。

    益州接到诏书,派文武官员一千多东谈主去管待耿滕。这时,成都的治所在少城,益州的治所在太城,赵还在太城莫得离开。耿滕要进入益州,功曹陈恂劝谏说:“现在您与赵结怨已深,不如留在少城以不雅其变。向各县发布檄令,让各村保合资起来作念好抵御秦氐的准备。”耿滕不听。赵派兵阻难耿滕进城,耿滕铩羽而死。赵又派兵去拦阻西夷校尉陈总,陈总的主簿赵模说:“现在应当迅速前进,匡助允从朝廷的东谈主诛讨逆贼,这样谁敢乱动!”陈总一齐屡次停留,比及走到鱼涪津时,如故碰到赵的戎行。赵模向陈总建议,分发家物招募兵士来作战,陈总又不听,辖下的士兵都四散溃逃了。赵杀了陈总,自称益州牧,配置下属仕宦,改换了守令。李庠等东谈主率领四千马队收复赵,赵将他作为相知,让他召募六郡厚实勇敢者万余东谈主,来截断北来的谈路。

    辛酉(301) 永宁元年

    春正月,以张轨为凉州刺史。

    散骑常侍张轨,以时方多难,阴有保据河西之心,欲求为凉州。时伏莽纵横,鲜卑为寇,轨以宋配、氾瑗为谋主,悉讨破之,威著西土。

    赵王伦自称皇帝,迁帝于金墉城,杀太孙臧。

    赵王伦逼夺玺绶,备法驾入宫即位。帝出居金墉城,尊为太上皇。废皇太孙为濮阳王,杀之。以孙秀为侍中、中书监,其余党与皆为卿将,奴卒亦加爵位。每朝会,貂蝉盈坐,时东谈主为之谚曰:“貂不足,貂。”是岁,天下所举贤良、秀才、孝廉皆不试,郡国计吏及太学生年十六以上者皆署吏,守令赦日在任者皆封侯,郡县纲纪并为孝廉廉吏。府库之储不足以供赐与,应侯者多,铸印不给,或以白版封之。

    巴氐李特杀赵,诏以罗尚为益州刺史。

    李庠英勇得众心,赵浸忌之,会庠劝称尊号,以庠大逆,斩之,复用李特为督将。特怨,遂攻杀之,纵兵大掠,遣使诣洛阳陈罪行。

    初,梁州刺史罗尚闻反,表素非雄才,败一火可待。诏拜尚益州刺史,督广汉太守辛冉等入蜀。特闻之惧,使弟骧迎献珍玩。尚悦,以骧为骑督,冉说尚曰:“特等专为伏莽,宜因会斩之,否则必为后患。”尚不从。

    三月,皆王冏及成都王颖、河间王颙等举兵讨伦,伦遣兵拒之。

    辛酉(301) 晋惠帝永宁元年

    春正月,任命张轨为凉州刺史。

    散骑常侍张轨,因为局势多难,暗怀占据河西地区的想法,想申请任凉州刺史。这时凉州境内伏莽纵横,鲜卑东谈主也时常侵掠,张轨以宋配、氾瑗为谋士,把伏莽全部讨平,威震河西。

    赵王司马伦自称皇帝,把惠帝迁往金墉城,杀死皇太孙司马臧。

    赵王司马伦逼迫晋惠帝交出印玺绶带,准备好皇帝的车驾,入宫即皇帝位。晋惠帝从宫中出来到金墉城居住,被尊为太上皇。皇太孙被废黜封为濮阳王,又被杀死。任命孙秀为侍中、中书监,其余党羽都封为卿将,奴仆士卒也赐予爵位。每当朝会,戴貂尾、蝉纹官帽的高官满座,其时东谈主编了谚谣说:“貂不足,貂。”这一年,宇宙所举荐的贤良、秀才、孝廉都不查考,各郡和封国掌管簿计的仕宦以及年龄十六岁以上的太学生都签字为吏,宇宙大赦这天,在任的郡守县令都封侯,郡县所属的小仕宦都举为孝廉或廉吏。府库的储备不足以用来分发奖赏,封侯的东谈主繁多,来不足铸印,有的用无字的白版代替。

    巴氐的李特杀死了赵,下诏任命罗尚为益州刺史。

    李庠英勇又很得东谈主心,赵迟缓忌恨他,正巧李庠劝赵称帝,赵以大逆不谈的罪名下令将李庠正法,又任用李特为督将。李特深恨赵,于是攻打并杀死赵,李特纵兵大肆抢掠,派使臣到洛阳讲明赵的罪行。

    当初,梁州刺史罗尚传说赵谋反,曾上表说赵素来莫得宏才大略,他的失败腐烂计日而待。这时朝廷下诏任命罗尚为益州刺史,督率广汉太守辛冉等东谈主入蜀。李特听了很发怵,让其弟李骧在路上管待,献上张含韵玩具。罗尚很欢笑,任用李骧为骑督,辛冉劝罗尚说:“李特等东谈主专门为伏莽,应当趁便杀了他,否则必为后患。”罗尚不听。

    三月,皆王司马冏以及成都王司马颖、河间王司马颙等举兵诛讨司马伦,司马伦派兵迎战。

    皆王冏遣使告成都王颖、河间王颙、长沙王乂,及新野公歆,移檄征镇,称:“逆臣孙秀,迷误赵王,当共讨之。有不从命,诛及三族。”颖召邺令卢志谋之,志曰:“杖顺讨逆,庶民必不召自至。”颖从之。遐迩反馈,至朝歌,众二十余万。歆得冏檄,未知所从。嬖东谈主王绥曰:“赵亲而强,皆疏而弱,宜从赵。”服役孙询大言曰:“赵王凶逆,天下当共诛之,何亲疏强弱之有!”歆乃从冏。颙初用长史李含谋,执冏使,遣张方将兵助伦。及闻二王兵盛,复召方还,更附二王。伦、秀闻兵起,大惧,遣孙辅、张泓、司马雅帅兵拒冏,秀子会及士猗、许超帅兵拒颖。

    闰月朔,日食。 自正月至于是月,五星互经天,纵横无常。 夏四月,成都王颖打败伦兵于湨水,帅师济河,左卫将军王舆等迎帝复位,伦伏诛。

    张泓等与皆王冏战于颍上,屡破之。泓攻冏营,冏出兵击破其别将,泓等乃退。成都王颖先锋至黄桥,为孙会、士猗、许超所败,颖欲退。卢志曰:“今我军失利,敌有轻我之心,不若更选精兵,星行倍谈,出敌不意,此用兵之奇也。”颖从之。伦赏黄桥之功,猗、超、会皆持节,由是军政不一,且恃胜不开辟。颖击之于湨水,会等大北,颖乘胜长驱济河。

    自冏等起兵,百官将士皆欲诛伦、秀,及河北军败,左卫将军王舆帅营兵入宫,三部司马为应于内,攻孙秀于中书省,

    皆王司马冏吩咐使臣通知成都王司马颖、河间王司马颙、常山王司马乂,及新野公司马歆,向征镇发布檄文,称:“逆臣孙秀,迷误赵王,应当共同诛讨他。有不从命的,诛灭三族。”司马颖召邺令卢志商量,卢志说:“您提拔正义,声讨逆贼,庶民势必会不召自来。”司马颖听从了他的意见。竟然遐迩反馈,到达朝歌时,已有二十多万东谈主。司马歆收到司马冏的檄文,不知如何是好。他宠任的东谈主王绥说:“赵王和咱们很亲近力量又壮健,皆王和咱们忽视力量又弱小,应该扈从赵王。”服役孙询高声说:“赵王凶暴造反,天下应共同诛伐他,还分什么亲疏强弱!”司马歆就反馈了司马冏。司马颙最初弃取长史李含的计谋,收拢了司马冏的使臣,吩咐张方带兵匡助司马伦。等传说司马冏、司马颖二王军力壮健,又调回了张方,改变主意依附了二王。司马伦、孙秀传说司马冏等东谈主起兵诛讨他,相等发怵,派孙辅、张泓、司马雅率兵抵御司马冏,派孙秀的女儿孙会及士猗、许超率兵抵御司马颖。

    闰月月吉,发寿辰食。 从正月到这三月,五颗星在白日出现,位置纵横芜杂。 夏四月,成都王司马颖在湨水打败了司马伦的戎行,带兵渡过黄河,左卫将军王舆等东谈主迎晋惠帝修起帝位,司马伦被正法。

    张泓等东谈主和皆王司马冏在颍阴一带交战,屡次打败司马冏。张泓攻打司马冏的兵营,司马冏出兵打败了张泓的别将,张泓等东谈主才撤回。成都王司马颖的先锋到了黄桥,被孙会、士猗、许超打败,司马颖想退。卢志说:“现在我军失利,敌东谈主会有鄙视咱们的想法,不如再选精兵,趁夜加速行军,出敌不意,这即是用兵要零散啊!”司马颖听从了他的意见。司马伦奖赏黄桥之战的元勋,士猗、许超、孙会都授以掌抓符节的权力,因此戎行政令不统一,而且倚恃打了获胜不设简略。司马颖在湨水挫折他们,孙会等大北,司马颖乘胜长驱直下,渡过了黄河。

    自从司马冏等东谈主起兵,文武百官和好多将士都想杀死司马伦和孙秀,比及河北的戎行被打败以后,左卫将军王舆率领营军进入皇宫,三部司马在内部为内应,挫折在中书省的孙秀,

    斩之,使黄门将伦还第,迎帝于金墉城。自端门入升殿,群臣顿首谢罪。分遣使臣慰劳三王,赐伦死,收其子诛之。凡百官为伦所用者皆斥免。台、省、府、卫,仅有存者。颖、颙皆至洛阳。自兵兴六十余日,战斗死者近十万东谈主。

    六月,以皆王冏为大司马,辅政。成都王颖为大将军,河间王颙为太尉,各还镇。

    皆王冏入洛阳,甲士数十万,威震京都。诏以为大司马,加九锡,备物典策,如宣、景、文、武辅魏故事。成都王颖为大将军,都督中外诸军事,假黄钺,录尚书事,加九锡。河间王颙为侍中太尉,常山王乂为抚军大将军。进新野公歆爵为王。皆、成都、河间三府各置掾属四十东谈主,武号森列,文臣备员汉典,识者知兵之未戢也。歆说冏夺颖兵权,乂亦劝颖图冏,闻者忧惧。卢志谓颖曰:“大王迳前济河,功无与二。然两雄不俱立,宜因太妃微疾,求还定省,委重皆王,以收四海之心。”颖从之。表称冏善事,宜委以万机,即辞归邺。由是士民之誉皆归颖。

    冏辟刘殷为军谘祭酒,曹摅为记室,江统、苟晞服役事,张翰、孙惠为掾,顾荣、王豹为主簿。殷幼孤贫,养曾祖母以孝闻,东谈主以谷帛遗之,殷受而不谢,直云:“待后贵当相酬耳。”及长,博通经史,性潇洒,有大志,俭而不陋,清而不介,望之颓然则不可侵也。冏以何勖为中领军,董艾典枢机,又封其将佐有功者葛等为县公,委以心膂,号曰五公。

    将他处斩,派太监把司马伦送回他的府第,到金墉城去管待晋惠帝。晋惠帝从端门进宫登上宫殿,群臣都膜拜叩首谢罪。晋惠帝分别吩咐使臣去慰劳三王,赐司马伦死,拘捕了他的女儿,全部正法。文武百官但凡被司马伦任用的一律罢免。台、省、府、卫,剩下的官员莫得几个。司马颖、司马颙都来到洛阳。从出师于今六十多天,参加战斗死一火的近十万东谈主。

    六月,任命皆王司马冏为大司马,辅佐国政。成都王司马颖为大将军,河间王司马颙为太尉,各自回到坐镇的地方。

    皆王司马冏进入洛阳,率领全副武装的兵士数十万东谈主,威震京都。晋惠帝下诏任命他为大司马,加赐九锡,他使用的物品及礼节,如同宣帝、景帝、文帝、武帝辅佐曹魏的常规。任命成都王司马颖为大将军、都督中外诸军事,假黄钺,录尚书事,加赐九锡。任命河间王司马颙为侍中太尉,常山王司马乂为抚军大将军。将新野公司马歆的爵位晋升为王。皆王、成都王、河间王三王府各置僚属四十东谈主,有武号的官员繁多,文臣仅仅凑数汉典,有识之士都知谈战事并莫得止息。司马歆劝说司马冏夺取司马颖的兵权,司马乂也劝说司马颖要想法对付司马冏,听到的东谈主都很忧虑发怵。卢志对司马颖说:“大王一直上前攻打,渡过黄河,您的功劳没东谈主能够比拟。但是两雄不可独立,应当趁着太妃有微恙,申请回封国侍奉,把大权让给皆王,以此来收服天下庶民的心。”司马颖听从了他的建议。上表嘉赞司马冏的善事,以为应该把国度大事委托司马冏办理,随即告辞回到邺城。因此士东谈主和庶民的赞誉都归向司马颖。

    司马冏征召刘殷为军谘祭酒,曹摅为记室,江统、苟晞为服役事,张翰、孙惠为户曹掾,顾荣、王豹为主簿。刘殷年幼孤贫,抚育曾祖母以孝著称,有东谈主送给他食粮布帛,他接受而不谈谢,直接说:“等我以后荣华了一定报酬。”长大以后,博通经史,秉性象征野蛮,胸有大志,省俭但不简陋,骄贵而不孤介,望之就让东谈主尊敬而不敢侵犯。司马冏任何勖为中领军,董艾掌枢密隐讳,又封他辖下有功的将吏葛等为县公,作为心腹,堪称五公。

    颖至邺,让九锡殊礼,表论兴义元勋,乞运河北邸阁米以振阳翟饥民,敛祭黄桥战士,旌显其家,皆卢志之谋也。颖形好意思而神昏,不知书,然气性安分,委事于志,故得成其好意思焉。

    初,冏疑中书郎陆机为赵王伦撰禅诏,收欲杀之。颖为辨理得免,因表为平原内史,以其弟云为清河内史。机友东谈顾客荣、戴渊以中国多难,劝机还吴,机以受颖全济之恩,且谓颖有时望,可与建功,遂留不去。

    冬十月,李特据广汉,挫折成都。

    初,朝廷符下秦、雍,召还流民入蜀者,又遣御史冯该督之。李特兄辅自洛阳至蜀,言中国方乱,不足复还。特然之,累遣阎式诣罗尚,求权停至秋,又纳赂于尚及该,尚、该许之。玺书下益州,条列六郡流民与特同讨赵者,将加封赏。辛冉欲以为己功,不以实上,众咸怨之。尚督流民,七月上谈。时流民布在梁、益,为东谈主傭力,闻州郡逼遣,东谈主东谈主愁怨。且水潦方盛,年谷未登,无以为行资。特复求停至冬,辛冉及犍为太守李苾以为不可。冉性贪暴,欲杀流民魁首,取其资货,乃与苾白尚,设关搜索。

    特数为流民请留,流民皆感而恃之,多相帅归特。特乃结大营于绵竹以处之。辛冉又分牓购募特兄弟,特取以归,与弟骧改之为募六郡英豪侯王,一首百匹。于是流民大惧,归特愈众,旬月间至二万东谈主。复遣阎式诣罗尚求申期,

    司马颖回到邺城,辞让九锡这种特殊的礼遇,上表举荐诛讨司马伦、迎晋惠帝复位的元勋,申请输送黄河以北的邸阁米去赈济阳翟的饥民,不断祭祀黄桥之战就义的战士,表彰他们的家庭,这些都是卢志的磋商。司马颖姿色俊好意思而头脑费解,不识字,但性格安分,将事务委托卢志,是以能成就好意思名。

    当初,司马冏怀疑中书郎陆机为赵王司马伦撰写晋惠帝禅让帝位的诏书,拘捕了他,蓄意正法。司马颖为陆机诡辩申理得以赦罪,便上表举荐他为平原内史,举荐其弟陆云为清河内史。陆机的一又友顾荣、戴渊因为华夏艰屯之际,劝陆机回到吴地,陆机因受到司马颖的救命之恩,又以为司马颖在其时深孚众望,可以和他一起建建功业,就留住莫得离开。

    冬十月,李特占据了广汉,挫折成都。

    当初,朝廷有令下达秦州、雍州,调回流入蜀地的流民,还派御史冯该督促实施。李特的哥哥李辅从洛阳到蜀地,说华夏发生了变乱,不必再且归。李特同意了,屡次吩咐阎式去见罗尚,申请暂且住到秋天,又行贿罗尚和冯该,罗尚和冯该就同意了。朝廷的玺书下达益州,让列出与李特一起诛讨赵的六郡流民的名单,准备给予奖赏。辛冉想把功劳占为己有,不如实上报,世东谈主都归罪他。罗尚催促流民,限令七月启程。其时流民散布在梁州、益州,为东谈主当佣工,听到州郡逼他们且归,东谈主东谈主忧愁归罪。而且天降大雨,水患正盛,食粮还充公,莫得钱粮作路费。李特又申请延长到冬天,辛冉和犍为太守李苾以为不可减速。辛冉秉性野心狞恶,想杀死流民的魁首,夺取他们的财物,于是和李苾一起呈报罗尚,设关搜查。

    李特屡次为流民申请减速遣返,流民都谢意他而且倚恃他,大都率领东谈主来收复他。李特就在绵竹配置了大营来安置流民。辛冉又出宣布赏格捉拿李特兄弟,李特把宣布取回来,和弟弟李骧改为赏格购求六郡英豪及侯王的首级,每个首级赏布一百匹。于是流民更为畏惧,收复李特的东谈主越来越多,十多天时期就达到二万东谈主。李特又派阎式到罗尚那里申请缓期,

    尚许之。式还谓特曰:“尚威刑不立,冉等各拥强兵,一朝为变,非尚所能制,宜为备。”特从之,与弟流分一营,缮甲治兵以待。

    至是,冉、苾帅步骑三万袭特营,特发紧迫之,死者甚众。于是流民推特行镇北大将军,承制封拜。流及兄辅弟骧皆号将军,进兵攻冉于广汉。冉出战屡败,奔德阳。特入据郡,挫折成都,与蜀民约法三章,施助振贷,礼贤拔滞,军政骚然,蜀民大悦。尚频为特所败,乃阻长围,缘郫水作营,连延七百里,与特相拒,求救于梁州及南夷校尉。

    壬戌(302) 太安元年

    夏,河间王颙遣兵讨李特,不克。

    河间王颙遣督护衙博讨李特,军于梓潼。朝廷复以张微为广汉太守,军于德阳。特使其子荡等败博兵,博走,众降,特自称大将军、益州牧。

    立清河王覃为皇太子。

    皆王冏欲久专政,以帝子孙俱尽,大将军颖有次立之势。清河王覃,武帝孙也,方八岁,乃上表请立为皇太子。以冏为太子太师,东海王越为司空,领中书监。

    秋八月,广汉太守张微讨李特,败死。罗尚击之,亦败。

    张微击破特兵,挫折其营,李荡引兵救之,遂破微兵,杀之。李骧军毗桥,罗尚遣军击之,屡为所败,骧遂挫折成都。

    罗尚同意了。阎式回来后对李特说:“罗尚莫得成立威势和圭表,辛冉等东谈主各自领有壮健的军力,一朝有变,不是罗尚能够按捺的,咱们应该有所准备。”李特听从了他的意见,与弟弟李流分为两个军营,整治武备,严阵以待。

    到这时,辛冉、李苾率领步兵、马队三万挫折李特的军营,李突出兵紧迫他们,死的东谈主好多。于是流民推举李特为镇北大将军,说是按照皇帝的旨意封拜的。李流以及他的哥哥李辅、弟弟李骧都堪称将军,一起进兵广汉,攻打辛冉。辛冉带兵出战,屡次失败,逃奔德阳。李特占据了广汉,又挫折成都,和蜀民约法三章,施助赈济穷人,三顾茅庐,选拔被埋没的东谈主才,戎行政务严肃井然,蜀地庶民相等欢笑。罗尚不断地被李特打败,就配置了很大的包围圈,沿着郫水扎营扎寨,阵线长达七百里,与李特相峙,向梁州及南夷校尉去乞援军。

    壬戌(302) 晋惠帝太安元年

    夏日,河间王司马颙派兵诛讨李特,莫得顺利。

    河间王司马颙吩咐督护衙博去征讨李特,驻扎于梓潼。朝廷又任命张微为广汉太守,驻军于德阳。李特派他的女儿李荡等东谈主打败了衙博的戎行,衙博逃走了,他辖下的士兵全部纳降。李特自称大将军、益州牧。

    立清河王司马覃为皇太子。

    皆王司马冏想长久地专政,因为晋惠帝的子孙都死了,唯一大将军司马颖有秉承皇位的可能。清河王司马覃,是晋武帝的孙子,才刚刚八岁,于是司马冏上表申请立他为皇太子。晋惠帝任命司马冏为太子太师,东海王司马越为司空,兼中书监。

    秋八月,广汉太守张微诛讨李特,失败而死。罗尚攻打李特,也失败了。

    张微打败了李特的戎行,挫折他的军营,这时李荡带着兵救援,于是打败了张微的戎行,并杀了张微。李骧的戎行驻扎在毗桥,罗尚派士兵攻打他,屡次被打败,李骧于是挫折成都。

    李流军成都之北,尚遣精勇万东谈主攻骧,骧与流合击,大破之,还者什一二。

    冬十二月,河间王颙使长沙王乂杀皆王冏。

    皆王冏骄奢擅权,起府第与西宫等,中外失望。侍中嵇绍上疏曰:“存不忘一火,《易》之善戒也。臣愿陛下无忘金墉,大司马无忘颍上,大将军无忘黄桥,则祸乱之萌无由而兆矣。”

    冏耽于宴乐,不入朝见,坐拜百官,符敕三台,选举不均,嬖宠用事。

    南阳处士郑方上书谏曰:“大王安不虑危,燕乐过度,一失也。宗室骨血相互疑贰,二失也。蛮夷不静,漠不关心,三失也。庶民困穷,不闻振救,四失也。义兵有功,久未论赏,五失也。”

    孙惠亦上书曰:“天下有五难四不可,而明公皆居之:冒犯锋刃,一难也。聚致硬人,二难也。与将士均忙绿,三难也。仗强欺弱,四难也。兴复皇业,五难也。大名不可久荷,大功不可久任,大权不可久执,大威不可久居。大王行其难而不以为难,处其不可而谓之可,惠窃所不安也。明公宜念念角巾私第之谈,委重二王,长揖归藩,则太伯子臧不专好意思于前矣。”冏不可用,惠辞疾去。冏谓曹摅曰:“或劝吾委权还国,如何?”摅曰:“物禁太盛,大王诚能居高虑危,褰裳去之,斯善之善者也。”冏不听。

    李流的戎行驻扎在成都之北,罗尚吩咐精兵万东谈主去挫折李骧,李骧与李流合资还击,大北罗尚的戎行,生还者仅十分之一二。

    冬十二月,河间王司马颙指使长沙王司马乂杀了皆王司马冏。

    皆王司马冏骄纵奢靡驾驭大权,建造的府第,界限和西宫差未几,执政野表里失去了声望。侍中嵇绍向晋惠帝上疏说:“生计时不要健忘腐烂,这是《易经》对咱们很好的申饬。我但愿陛下不要健忘着在金墉城的日子,大司马不要健忘颍上之败,大将军不要健忘黄桥之战,这样祸乱就不可能萌生了。”

    司马冏沉迷于宴饮嬉乐之中,不入朝晋见皇帝,坐在我方府中接受百官的叩拜,用符节向三台发布敕令,选用仕宦不刚正合理,任用宠爱和相知的东谈主。

    南阳隐士郑方上书劝谏说:“大王居于安乐不探究危急,宴乐过度,这是第一个空幻。宗室骨血之间相互猜疑,这是第二个空幻。少数民族并不安静,但不把此事放在心上,这是第三个空幻。庶民生活困苦辛劳,莫得传说去赈济救助,这是第四个空幻。诛讨司马伦的各路义军立了军功,长久莫得论功行赏,这是第五个空幻。”

    孙惠也上书说:“天下有五难四不可,而您皆备具有:不怕危急迎头而上,是一难。集合硬人英豪,是二难。与将士同甘共苦,是三难。仗强欺弱,是四难。复兴皇室伟业,是五难。大名不可久享,大功不可久任,大权不可久执,大势不可久居,这是四不可。大王作念那些难事却不以为难,处于不可的境地却以为可以,这是我感到很不安的事情。您应该探究一条角巾私第的谈路,把重担交给长沙王和成都王,您回到我方的封地,那么辞让天下的吴太伯和曹子臧就不会独占好意思名了。”司马冏莫得弃取他的意见,孙惠宣称有病就告辞了。司马冏对曹摅说:“有东谈主劝我交出大权回到封国,你看如何?”曹摅说:“事物发怵太盛,大王如果能居高念念危,果决离开这里,这是上策中的上策啊!”司马冏也莫得听。

    张翰、顾荣皆虑及祸,翰因秋风起,念念菰菜、羹、鲈鱼鲙,叹曰:“东谈主生贵适志耳,荣华何为!”即引去。荣故酣饮不省府事,以废职徙为中书侍郎。颍川处士庾衮闻冏期年不朝,叹曰:“晋室卑矣,祸乱将兴。”帅老婆逃于林虑山中。

    王豹致笺于冏曰:“河间、成都、新野三王以方刚之年,并典戎马,处关键之地,而明公挟震主之威,独据京都,专执大权,未见其福也。请悉遣贵爵之国,依周、召之法,以成都王为北州伯,治邺,王利己南州伯,治宛,分河为界,各统贵爵,以夹辅皇帝。”长沙王乂见豹笺,谓冏曰:“小子摆布骨血,何不铜驼下打杀?”冏乃鞭杀之。豹将死,曰:“悬吾头大司马门,见兵之攻皆也。”

    冏以河间王颙本附赵王伦,恨之。颙长史李含因说颙曰:“成都王嫡亲,有大功,推让还藩,甚得众心。皆王越亲而专政,朝廷侧目。今檄长沙王使讨皆,皆王必诛长沙,吾因以为皆罪而讨之,去皆立成都,除逼建亲,以安社稷,大勋也。”颙从之。颙表陈冏罪,请长沙王乂废冏,以颖辅政。遂举兵,遣李含、张方等趋洛阳。

    十二月,颙表至,冏大惧,会百官议之。尚书令王戎曰:“二王兵盛,不可当也。若以王就第,委权崇让,庶可求安。”冏从事中郎葛怒曰:“汉魏以来,贵爵就第,宁有得保老婆者邪!议者可斩!”百官畏惧,戎伪药发堕厕得免。

    张翰、顾荣都系念祸害来临,张翰因秋风吹起,追悼家乡的菰菜、羹、鲈鱼片,齰舌说:“东谈主生贵在能按照我方的相识生活,荣华有什么用呢?”就引退离去。顾荣挑升喝得酩酊烂醉,不外问官府的事务,因荒原牵涉被降职为中书侍郎。颍川隐士庾衮传说司马冏整年不上朝,欷歔说:“晋室雕残了,祸乱将要发生啊!”率领妻儿逃到林虑山中。

    王豹给司马冏去信说:“河间、成都、新野三位亲王刚直年富力强的时候,同期掌抓了兵权,处于关键之地,而您具有震慑君主的威势,又独据京都,大权垄断,这不见得是福啊!请下令派贵爵皆备回到封国,依照周公、召公的法子,让成都王为北州伯,治理邺地,您我方为南州伯,治理宛地,以河为界,各统帅南北的贵爵,来共同辅佐皇帝。”长沙王司马乂看到王豹的信,对司马冏说:“这小子摆布咱们骨血兄弟,为何毋庸铜驼把他打死!”司马冏就用鞭子把王豹打死了。王豹临死时说:“把我的头吊挂在大司马门上,我要亲眼看到兵士来攻打皆王。”

    司马冏因河间王司马颙正本依附赵王司马伦,很恨司马颙。司马颙的长史李含便劝司马颙说:“成都王是骨血嫡亲,立了大功,推让功劳回到封地,很得东谈主心。皆王越过皇亲而专政,朝廷大臣都对他侧目相看。现在发出檄文,让长沙王去诛讨皆王,皆王必定会诛杀长沙王,咱们便把这作为皆王的罪行再去诛讨他,除掉皆王拥立成都王,除掉逼迫咱们的东谈主而拥立近亲,以稳固社稷,这是一大功勋。”司马颙听从了他的话。司马颙上表讲明了司马冏的罪行,申请让长沙王司马乂去废黜司马冏,让司马颖辅佐朝政。于是出师,派李含、张方等向洛阳进发。

    十二月,司马颙的奏表到了洛阳,司马冏很发怵,召集文武百官商量对策。尚书令王戎说:“两位亲王军力壮健,势不可挡。如果您回到家中,示意铩羽交出大权,大要可以求得祯祥。”司马冏的从事中郎葛发怒说:“汉魏以来,贵爵藏隐回家的,难谈有能保全老婆儿女的吗!提这个建议的东谈主可以杀掉!”百官听了这话相等发怵,王戎假装药力发作掉到茅坑中,得以逃走。

    李含屯阴盘,张方军新安,檄乂使讨冏。冏遣董艾袭之。乂将傍边百余东谈主驰入宫,闭诸门,奉皇帝攻大司马府,城内大战,帝幸上东门,矢集御前,群臣死者相枕。连战三日,冏众大北。执冏斩之,同党皆夷三族。含等引兵还长安,乂虽执政廷,事无巨细,皆就邺谘颖。

    陈留王曹奂卒。

    晋东谈主葬之,谥曰魏元皇帝。

    鲜卑宇文部围棘城,慕容廆击破之。

    廆以其臣慕舆句勤恪廉靖,使掌府库。句心机默识,不案簿书,长久无漏。以慕舆河明敏精审,使典狱讼,覆讯清允。

    癸亥(303) 二年

    春二月,罗尚大破李特,斩之。李流代领其众。

    李特潜渡江击罗尚,水上军皆散走。蜀郡太守以少城降,特入据之,惟取马以供军,余无侵掠,赦境内,改元建初。蜀民相聚为坞者,皆送款于特,特分流民于诸坞就食。李流言于特曰:“诸坞新附,宜质其大姓子弟,聚兵自守,以备不料。”特怒曰:“大事已定,但当安民,何为更逆加猜疑,使之离叛乎?”

    朝廷遣荆州刺史宗岱等帅水军三万救尚,军势甚盛,诸坞皆有二志。任睿言于尚曰:“特散众就食,骄怠无备,此天一火之时也。宜密约诸坞,刻期同发,表里击之,破之必矣。”二月,遣兵掩袭特营,诸坞皆应之,特兵大北,斩特,传首洛阳。李流及荡、雄收余众还保赤祖,流自称益州牧,保东营,

    李含屯兵阴盘,张方驻军新安,檄文下达,执照马乂去诛讨司马冏。司马冏派董艾挫折司马乂。司马乂率领辖下一百多东谈主驰入皇宫,关闭通盘宫门,拥奉皇帝攻打大司马府,城内大战,晋惠帝来到上东门,箭射到眼前,群臣死一火的多得相互枕藉。连打了三天,司马冏的戎行大北。司马冏被收拢杀死,其同党都被诛灭三族。李含等东谈主带兵回到长安,司马乂天然也执政廷,但事无巨细,都到邺城去申诉司马颖。

    陈留王曹奂弃世。

    晋东谈主把他下葬了,谥号为魏元皇帝。

    鲜卑宇文部包围棘城,慕容廆出兵击溃了他。

    慕容廆因为他的大臣慕舆句勤勉严慎廉正谦恭,让他掌管府库。慕舆句默算默记,毋庸账簿,从来莫得出现过差错。又因为慕舆河头脑敏捷,办事精密审慎,让他掌管判案的事,复审时廉正公正。

    癸亥(303) 晋惠帝太安二年

    春二月,罗尚大北李特,将李特斩首。李流代领其部下。

    李特暗暗渡过江攻打罗尚,罗尚水上的戎行都逃走了。蜀郡太守献出少城纳降,李特入城据守,只取用马匹以供军需,对其他财物一概莫得抢掠,在境内赦免行恶,改年号为建初。相聚为土堡的蜀民,都来归顺李特,李特还分拨流民到各土堡吃饭。李流对李特说:“各土堡刚收复,应当把大户子弟作为东谈主质,让他们聚兵自守,以简略意外。”李特动怒地说:“大事已定,就应当安民,为什么反而对他们乱加猜疑呢!想要让他们叛离吗?”

    朝廷吩咐荆州刺史宗岱等东谈主率领三万水军去救援罗尚,罗尚军势绝顶壮健,各土堡就都有了二心。任睿对罗尚说:“李特让部下分散去吃饭,骄怠莫得简略,这是上天让他腐烂的时候。应该和各土堡奥妙商定,到商定时期同期发动,表里两方面夹攻他,一定会打败他。”二月,派兵偷袭李特的兵营,各土堡都共同反馈,李特的戎行大北,罗尚杀了李特,把首级送到洛阳。李流及李荡、李雄打理残余部众退保赤祖,李流自称益州牧,保东营,

    荡、雄保北营。尚遣督护何冲攻流,流大破之,乘胜进抵成都,尚复闭城自守。荡中矛而死。流以宗岱将至,甚惧,欲降。李骧及特子雄迭谏,不纳。雄乃诱说流民,与挫折阜军,大破之。会岱卒军退,流甚惭,由是奇雄才,军事悉以任之。

    夏五月,义阳蛮张昌反,诏以刘弘都督荆州军事。

    新野王歆督荆州,为政严急,失蛮夷心。义阳蛮张昌聚党数千东谈主,欲为乱,会州以诏发武勇讨李流,民惮远征,皆不欲行。诏书督遣严急,所经郡界,停五日者,二千石免官,由是郡县官长皆亲出驱逐。展转不远,辄复屯聚为盗。张昌因此诳惑庶民,诸流民避戍役,多往从之。江夏太守弓钦讨之,不胜,奔武昌。

    昌遂据江夏,得山都县吏丘沈,更其姓名曰刘尼,诈云汉后,奉以为主,而利己相国,建元神凤。江、沔间所在起兵以应之,旬月间众至三万,皆著绛帽,以马尾作髯。昌至樊城,歆出拒之,众溃,为昌所杀。诏以荆州刺史刘弘代歆为镇南将军,督荆州军。弘以南蛮长史庐江陶侃为大都护,牙门将皮初为都战帅,进据襄阳。昌攻之,不克。

    李雄攻陷郫城。

    李雄攻杀汶山太守,遂取郫城。秋,李流徙屯郫,蜀民皆保障结坞,或南入宁州,或东下荆州,城邑皆空,野无烟火,流众饥乏,唯涪陵千余家依青城山处士范永生。平西服役徐说罗尚,求守汶山,邀结永生,与共讨流。尚

    李荡、李雄保北营。罗尚派督护何冲挫折李流,李流将他打得大北,乘胜进抵成都,罗尚又关闭城门铩羽。李荡中箭而死。李流因为宗岱将要攻至,相等发怵,想要纳降。李骧和李特的女儿李雄次第劝谏,李流即是不听。李雄于是就诱劝那些流民,让他们一起去挫折孙阜的戎行,把孙阜打得大北。正碰到宗岱的戎行也撤回了,李流很惭愧,从此以为李雄很有才能,军中的事务全交给李雄处理。

    夏五月,义阳东谈主张昌造反,朝廷下诏任命刘弘都督荆州军事。

    新野王司马歆统治荆州,为政严厉轻薄,失去当地东谈主的信任。义阳东谈主张昌集合了数千东谈主,想要反叛,正巧州中证据诏令搜集年青力壮的东谈主去征讨李流,老庶民发怵远征,都不想出行。诏书催促得很急,在经由的郡界,如停留五日,该地二千石的官员就要被免官,因此郡县主座都亲身出来驱赶催促。这些被征发的东谈主行走莫得多远,就又集合起来作乱。张昌借这种形势来拐骗迷惑庶民,流民为消逝兵役,好多都投靠了他。江夏太守弓钦去诛讨张昌,莫得顺利,逃奔武昌。

    张昌于是占据了江夏,找到山都县小官丘沈,把他的姓名改为刘尼,假称他是汉朝皇室的后代,尊奉他为皇帝,张昌自命为相国,建年号为神凤。长江、沔水一带都起兵反馈,一月之间集合了三万多东谈主,都戴着深红色的帽子,以马尾作成须髯。张昌到了樊城,司马歆出兵阻击他,后果被打得四散溃逃,司马歆也被张昌杀了。朝廷下诏让荆州刺史刘弘代替司马歆为镇南将军,都督荆州诸军事。刘弘任命南蛮长史庐江东谈主陶侃为大都护,牙门将皮初为都战帅,进据襄阳。张昌挫折襄阳,莫得攻克。

    李雄攻陷郫城。

    李雄挫折汶山并杀死太守,于是夺取了郫城。秋季,李流滚动到郫城,蜀地庶民都修筑土堡自卫铩羽,有的向南去了宁州,有的东下去了荆州,城邑皆空,连炊烟都看不到,李流的戎行饥饿困倦,唯一涪陵千余家,依附青城山隐士范永生。平西服役徐申请罗尚,派他去守汶山,合资范永生,一起诛讨李流。罗尚

    不许,怒出降于流,说永生使给流军粮,流军复振。

    秋七月,刘弘遣陶侃讨张昌,昌走,众降,别将石冰据临淮,不下。

    张昌党石冰寇扬州,败刺史陈徽,诸郡尽没。又破江州,攻武陵、零陵、豫章、武昌、长沙,皆陷之。于是荆、江、扬、豫、徐五州之境多为昌所据。昌更置牧守,皆桀盗庸东谈主,专以劫掠为务。

    刘弘遣陶侃等攻昌于竟陵,大破之。昌逃于下雋山,其众悉降,惟石冰尚据临淮。

    初,侃少孤贫,为郡督邮,长沙太守万嗣见而异之,命其子与结友。后察孝廉,至洛阳,郎中令杨晫荐之于顾荣,侃由是知名。既克张昌,刘弘谓曰:“吾昔为羊公服役,谓吾后当居其处,今不雅卿,必继老汉矣。”

    时荆部守宰多缺,弘请补选,诏许之。弘叙功铨德,随才授任,东谈主皆服其公当。表皮初补襄阳太守,朝廷以初望浅,更用弘婿夏侯陟。弘下教曰:“夫治一国者,宜以一国为心,必若姻亲然后可用,则荆州十郡,安得十半子然后为政哉!”乃表:“陟姻亲,旧制不得相监,皮初之勋宜见报酬。”诏听之。弘于是劝课农桑,宽刑省赋,公私给足,庶民爱悦。

    河间王颙、成都王颖举兵反。九月,帝自将讨颖。颙将张方入城大掠。

    不同意,徐一怒之下就纳降了李流,劝服范永生供给李流军粮,李流的戎行又兴奋起来。

    秋七月,刘弘吩咐陶侃去诛讨张昌,张昌败逃,部下全部纳降,唯一别将石冰还占据着临淮,莫得被攻打下来。

    张昌的党羽石冰进犯扬州,打败了刺史陈徽,扬州各郡全部腐烂。石冰又攻陷了江州,接着挫折武陵、零陵、豫章、武昌、长沙,都被攻陷。于是荆、江、扬、豫、徐五州之地,大多被张昌占据。张昌从头配置了牧守等仕宦,任用的都是伏莽之类的庸东谈主,专门以掠夺抢掠为职业。

    刘弘派陶侃等东谈主在竟陵攻打张昌,把张昌打得大北。张昌逃到下雋山,他的部众全部纳降,唯一石冰还占据着临淮。

    当初,陶侃年幼时就死了父亲,家谈繁重。其后他担任了郡督邮,长沙太守万嗣见到他,很赏玩他的才德,就让我方的女儿与陶侃结交。其后陶侃被举为孝廉,来到洛阳,郎中令杨晫把他推选给顾荣,陶侃从此就有了名望。陶侃打败张昌以后,刘弘对他说:“从前我为羊公的服役,羊公说以后我会居于他现在的官位,现在不雅察你,必定会秉承老汉的职位啊!”

    其时荆州所辖各地守宰的官位大多空白,刘弘申请补选仕宦,把这些空白补上,朝廷下诏同意了。刘弘评定功劳,铨衡德行,证据才能授给官职,东谈主们都佩服他劳动公正允洽。刘弘上表推举皮初补任襄阳太守,朝廷以为皮初名望不高,改用刘弘的半子夏侯陟。刘弘教训下属说:“治理一个国度的东谈主,应该把国度的利益放在心上,如果一定是姻亲然后才能任用,那么荆州有十个郡,那儿能找到十个半子来担任执政呢!”刘弘就上表说:“夏侯陟是我的姻亲,证据旧制不肤浅防守,皮初的功劳应当受到报酬。”朝廷下诏同意了他的意见。刘弘于是努力奖励农桑之业,放宽刑罚,减免钱粮,官府与庶民都很阔绰,庶民十分意思刘弘。

    河间王司马颙、成都王司马颖举兵造反。九月,晋惠帝亲身带兵去诛讨司马颖。司马颙辖下的大将张方进入城中大肆杀掠。

    河间王颙初用李含计,欲俟皆王冏杀长沙王乂而讨之,遂废帝,立成都王颖,以己为相。既而不如所谋,颖亦恃功骄奢,百度废弛。嫌乂在内,不得逞其欲,欲与颙共攻乂。卢志谏曰:“公委权辞宠,时望好意思矣。今宜顿军关外,文服入朝,此霸主之事也。”服役邵续谏曰:“东谈主有兄弟,如傍边手,今公欲当天下之敌,而先去其一手,可乎?”颖皆不听,与颙共表:“乂论功反抗,与仆射羊玄之、将军皇甫商专擅朝政,请遣乂还国,诛玄之等。”诏曰:“颙、颖敢举兵向阙,吾将亲帅六军以讨之。其以乂为太尉,都督中外诸军事。”

    颙以张方为都督,将精兵七万,东趋洛阳。颖引兵屯朝歌,以陆机为先锋都督,督王粹、牵秀、石超级军二十余万向洛阳。机以羁旅事颖,一朝顿居诸将之右,粹等心皆不服。孙惠劝机让都督于粹,机曰:“彼将谓吾小打小闹,适是以速祸也。”帝如十三里桥,乂使皇甫商将万余东谈主拒张方于宜阳,方袭败之。帝军于芒山,羊玄之忧惧而卒。帝遂幸缑氏,击牵秀,走之。张方入京城,大掠,死者万计。

    李流死,雄代领其众。

    李流疾笃,谓诸将曰:“前军英武,殆天所相,可共受事。”流卒,众推雄为益州牧,治郫城。

    冬十月,长沙王乂奉帝及颖兵战于建春门,大破之。

    河间王司马颙最初弃取李含的政策,想等皆王司马冏杀死长沙王司马乂以后再去诛讨司马冏,然后废掉晋惠帝,立成都王司马颖为帝,我方任相国。其后莫得遂愿,司马颖也居功自傲奢靡,多样轨制都废弛了。他嫌司马乂执政廷内妨碍我方,不可自满我方的理想,就想合资司马颙共同对付司马乂。卢志劝谏说:“您以前交出大权辞谢皇帝的恩宠,在其时声望很高。现在应该让戎行驻扎在关外,您身着文臣的一稔进京朝见,这样可以成就霸主的行状。”服役邵续进谏说:“东谈主有兄弟,如同傍边手,现在您想招架天下的敌东谈主,而先去掉我方的一只手,行吗?”司马颖都不听。和司马颙共同上表说:“司马乂评定功劳不刚正,他和仆射羊玄之、将军皇甫商垄断朝政,请让司马乂回到他的封国,将羊玄之等杀头治罪。”晋惠帝下诏说:“司马颖、司马颙如大胆兴兵把锋芒指向京城,我将亲身率领六军去诛讨他。任命司马乂为太尉,都督中外诸军事。”

    司马颙以张方为都督,率领七万精兵,向东奔赴洛阳。司马颖带兵驻扎执政歌,任用陆机为先锋都督,统领王粹、牵秀、石超级戎行二十多万东谈主,向洛阳进发。陆机正本仅仅司马颖的一个客居异乡的幕僚,一朝忽然位居诸将之上,王粹等东谈主心里都不慑服。孙惠劝陆机把都督的位置让给王粹,陆机说:“他们会说我彷徨未定,反而巧合会加速招致祸殃。”晋惠帝到了十三里桥,司马乂派皇甫商率领一万多东谈主在宜阳抵御张方,被张方打败。晋惠帝驻军于芒山,羊玄之因为忧愁畏缩而死。晋惠帝于是来到缑氏,攻打牵秀,牵秀兔脱了。张方进入京城,大肆杀掠,死者汗牛充栋。

    李流死,李雄代领其部众。

    李流病重,对诸位部将说:“前将军李雄英俊英武,大要是上天的弃取,你们要共同接受他的敕令。”李流弃世,专家推举李雄为益州牧,治所设在郫城。

    冬十月,长沙王司马乂拥奉晋惠帝与司马颖的戎行在建春门大战,大北司马颖的戎行。

    帝自缑氏还宫,颖遣将军马咸助陆机,乂奉帝与机战于建春门。乂司马王瑚使数千骑系戟于马,以突咸陈,咸军乱,执而斩之。机军大北,赴七里涧,死者如积,水为之不流。

    初,宦东谈主孟玖有宠于颖,玖欲用其父为邯郸令,右司马陆云固执不许,曰:“此县,公府掾资,岂有黄门父居之邪!”玖深怨之。玖弟超为小督,未战,纵兵大掠。机录其主者,超将铁骑直入麾下夺之,顾谓机曰:“貉奴,能作督不!”机司马孙拯劝机杀之,机不可用。及战,超不受机节度,轻兵独战,败没。玖疑机杀之,谮于颖曰:“机有二心于长沙。”牵秀等素谄事玖,相与证之。颖愤怒,使秀将兵收机。机闻秀至,释戎服,著白帢,与秀邂逅,为笺辞颖,既而叹曰:“鹤唳华亭,可复闻乎!”秀遂杀之。颖又收云及拯,入狱。

    记室江统、蔡克等流涕固请,颖愁然有宥云之色。玖扶颖入,催令杀云,夷三族。狱吏掠拯数百,两踝骨见,终言机冤。吏知拯义烈,谓曰:“二陆之枉,谁不知之,君可不爱身乎?”拯仰天叹曰:“陆君兄弟,世之奇士。吾蒙知爱,今既不可救其死,忍复从而诬之乎!”玖等令狱吏诈为拯辞,亦夷三族。拯门东谈主费慈、宰意诣狱明拯冤,拯譬遣之曰:“吾义不负二陆,死自吾分,卿何为尔邪!”曰:“君既不负二陆,仆又安可负君?”固言拯冤,玖又杀之。

    晋惠帝从缑氏回到皇宫,司马颖派将军马咸协助陆机,司马乂拥奉惠帝与陆机在建春门大战。司马乂的司马王瑚把戟绑在数千匹战马身上,冲击马咸的兵阵,马咸戎行大乱,马咸也被收拢杀死。陆机的戎行大北,逃到七里涧,死者堆积,水因之不再流动。

    当初,太监孟玖受到司马颖的宠任,孟玖想让他的父亲当邯郸令,右司马陆云坚决不同意,他说:“这个县,历来是有公府掾阅历的东谈主担任的,哪有让太监父亲担任的有趣!”孟玖十分归罪陆云。孟玖的弟弟孟超是别称小督,还莫得战斗,就甩手士兵大肆抢掠。陆机将主犯拘捕,孟超率领马队一直冲到陆机将旗下,夺走犯东谈主,并回头对陆机说:“貉奴,会当都督吗!”陆机的司马孙拯劝陆机杀了孟超,陆机莫得选定。比及战斗开动,孟超不接受陆机的沟通诊疗,璷黫出兵独自作战,致使拔本塞源。孟玖怀疑陆机杀了孟超,对司马颖进诽语说:“陆机心胸二心通同长沙王。”牵秀等东谈主对孟玖一向壮胆谄媚,也参与证明陆机有二心。司马颖勃然愤怒,派牵秀率领士兵拘捕陆机。陆机传说牵秀来了,脱下军装,戴着便帽,与牵秀邂逅,又写信永别司马颖,接着感触说:“华亭鹤的叫声,还能再听到吗!”牵秀随即杀了陆机。司马颖又拘捕了陆云和孙拯,都插足牢狱。

    记室江统、蔡克等东谈主都流着泪苦苦申请,司马颖很怜悯陆云,有宽贷他的意旨有趣。孟玖扶司马颖进屋,催促他下令杀掉陆云,诛灭三族。狱吏拷打孙拯数百下,打得显示两个踝骨,但孙拯长久说陆机冤枉。狱吏知谈孙拯正义刚烈,对他说:“二陆的冤枉,谁不知谈,你难谈不保养我方的性命吗?”孙拯仰天浩叹说:“陆机、陆云兄弟二东谈主,是天下奇才。我承蒙他们的知遇和谨慎,现在既然不可把他们从死一火中赈济出来,那儿忍心再加以曲解呢!”孟玖等东谈主敕令狱吏伪造孙拯的口供,也诛灭了孙拯的三族。孙拯的学生费慈、宰意到监狱中为孙拯鸣冤,孙拯让他们俩且归,对他们说:“我决心不亏负二陆,赴死是我天职之事,你们是为了什么呢?”二东谈主回答说:“您既然不亏负二陆,咱们又如何能亏负您呢?”维持说孙拯冤枉,孟玖又把他们杀了。

    十一月,长沙王乂奉帝讨张方,不克。颖进兵逼京师。诏雍州刺史刘沈讨颙。

    长沙王乂奉帝攻张方,方兵望见乘舆,皆退走,遂大北。众惧,欲夜遁,方曰:“输赢兵家之常,善用兵者,能因败为成。今我更前作垒,出其不备,此奇策也。”乃夜潜进,逼洛城七里,筑垒数重,外引廪谷,以足军食。乂既战胜,以为方不足忧,闻方垒成,攻之,不利。

    颖进逼京师,公私穷踧,米石万钱。诏命所行,一城汉典。骠骑主簿祖逖言于乂曰:“刘沈忠义果毅,雍州军力足制河间,宜启上诏沈出师袭颙,颙窘急,必召张方以自救,此善策也。”乂从之。沈奉诏合七郡之众,凡万余东谈主,趣长安。

    十二月,议郎周玘等起兵讨石冰。

    议郎周玘等起兵江东以讨石冰,推前吴兴太守顾秘都督扬州九郡,传檄州郡,杀冰所署将吏。于是前侍御史贺循、庐江内史华谭,及丹阳葛洪、甘卓皆起兵以应秘。冰遣其将拒玘,玘击斩之。冰自临淮退趋寿春,征东将军刘准不知所为,广陵度支陈敏统众在寿春,谓准曰:“此等本不乐远戍,逼迫成贼,乌合之众,其势易离,请为公破之。”准乃益敏兵。

    闰月,李雄攻走罗尚,遂入成都。 封鲜卑段务勿尘为辽西公。

    幽州都督王浚,以天下方乱,欲结援夷狄,乃以一女

    十一月,长沙王司马乂拥奉晋惠帝诛讨张方,莫得顺利。司马颖率兵进逼京城。朝廷下诏敕令雍州刺史刘沈诛讨司马颙。

    长沙王司马乂拥奉晋惠帝攻打张方,张方的士兵远远望见晋惠帝的车驾,都溃退逃走了,于是张方惨败。专家十分畏缩,想趁夜逃走,张方说:“胜败是兵家常事,善于用兵的东谈主,能够转败为胜。我现在还要到前面修筑堡垒,出其不备,这是奇妙的政策。”于是趁月色悄悄前进,靠拢距洛阳七里处,修筑了数重堡垒,从外边的仓库里运来食粮,以供戎行食用。司马乂如故取胜,以为张方不足以忧虑,传说张方筑成了堡垒,攻打他,莫得取得告捷。

    司马颖率兵进逼京城,公室和私家都清贫困顿,一石米价值万钱。皇帝的诏令所能沟通的,仅仅一个京城罢了。骠骑主簿祖逖对司马乂说:“刘沈由衷正义果决坚硬,雍州的军力足以对付河间王司马颙,应该启奏皇高下诏书给刘沈,派他出师挫折司马颙,司马颙一朝困顿弥留,一定会调回张方来救济我方,这是很好的政策。”司马乂选定了祖逖的建议。刘沈罢职皇帝的诏令合资七郡的军力,一共一万多东谈主,向长安进发。

    十二月,议郎周玘等东谈主出师攻打石冰。

    议郎周玘等东谈主从江东出师诛讨石冰,推举前吴兴太守顾秘都督扬州九郡诸军事,把檄文传到各州郡,杀掉石冰所任用的部将仕宦。于是前侍御史贺循、庐江内史华谭,以及丹阳葛洪、甘卓都起兵来反馈顾秘。石冰派他的部将拒抗周玘,周玘反击杀了敌手。石冰从临淮撤回后又赶到寿春,征东将军刘准不知该怎样作念,广陵度支陈敏在寿春管辖东谈主马,对刘准说:“这些东谈主正本因为不肯到远方去戍守,被逼迫成为伏莽,这种乌合之众,他们的力量容易理会,请让我替您去击破他们。”刘准于是给陈敏增多了军力。

    闰月,李雄打退了罗尚,进入成都。 晋朝封鲜卑段务勿尘为辽西公。

    幽州都督王浚,因天下正乱,蓄意结交夷狄,就把一个女儿

    妻务勿尘,一女妻宇文素怒延。又表以辽西郡封务勿尘。浚,沈之子也。

    甲子(304) 永兴元年汉高祖刘渊元熙元年,成太宗李雄建兴元年。大国一小国一,凡二僭国。

    春正月,尚书令乐广卒。

    广女为成都王妃,或谮诸太尉乂,乂以问广,广行若无事,徐曰:“广岂以五男易一女哉!”乂犹疑之。广以忧卒。

    东海王越使张方杀长沙王乂。颖入京师,利己丞相,寻还镇邺。

    乂屡破颖兵,而未曾亏送上之礼,城中食粮日窘,士卒无离心。张方以为洛阳未可克,欲还长安,而东海王越虑事不济,潜与殿中诸将夜收乂,启帝下诏免官,置金墉城。大赦,改元。城既开,将士见外兵不盛,悔之,更谋劫出乂以拒颖。越惧,遣东谈主告发张方,方炙杀之,方军士亦为流涕。颖入京师,复还镇于邺。诏以颖为丞相,越守尚书令。颖遣石超级帅兵屯十二城门,殿中宿所忌者皆杀之,悉代去宿卫兵。

    雍州刺史刘沈及颙战,败,死之。

    颙顿军于郑,为东军声援,闻沈兵起,退入长安,急召张方。方掠洛中官私奴婢万余东谈主而西。

    沈渡渭而军,与颙战,颙屡败。沈使衙博、皇甫澹以精甲五千袭长安,入其门,力战至颙帐下。沈兵来迟,颙党张

    嫁给段务勿尘为妻,另一个女儿嫁给宇文素怒延为妻。又上表申请把辽西郡封给段务勿尘。王浚是王沈的女儿。

    甲子(304) 晋惠帝永兴元年汉高祖刘渊元熙元年,成太宗李雄建兴元年。一个大国一个小国,共两个僭国。

    春正月,尚书令乐广弃世。

    乐广的女儿是成都王司马颖的王妃,有东谈主把这件事告诉了太尉司马乂,司马乂向乐广询查这件事,乐广行若无事,慢慢悠悠地说:“我如果依附司马颖,五个女儿都会被杀,我难谈会用五男去换一女吗!”司马乂对乐广如故有些怀疑。乐广因忧郁而死。

    东海王司马越派张方去杀长沙王司马乂。司马颖进入京城,自任丞相,不久又且归坐镇邺城。

    司马乂屡次打败司马颖的戎行,但却从未亏缺侍奉皇上的礼节,城中的食粮日益详细,士卒仍戮力齐心。张方以为洛阳无法攻克,蓄意复返长安,而东海王司马越发怵事情不可顺利,暗暗地与殿中几位大将在夜里拘捕了司马乂,启奏晋惠帝下诏罢免司马乂的官职,将他关在金墉城。下令大赦天下,改年号。城门开放以后,将士看到城外的军力未几,又后悔了,又经营着劫出司马乂来抵御司马颖。司马越发怵了,派东谈主把情况奥妙告诉张方,张方就把司马乂烧死,张方军中的兵士也为司马乂呜咽。司马颖进入京城,其后又回到邺城坐镇。皇帝下诏任命司马颖为丞相,司马越仍为尚书令。司马颖吩咐石超级东谈主率兵驻扎在十二城门,把殿中一向所忌恨的东谈主都杀了,用我方的戎行替换了原来的卫兵。

    雍州刺史刘沈与司马颙交战,铩羽而死。

    司马颙的戎行驻扎在郑县,作为东军的声援,传说刘沈如故起兵,就退入长安,急忙召张方回来。张方抢掠洛阳官府和私家的奴婢一万多东谈主急遽西归。

    刘沈渡过渭水驻军,与司马颙交战,司马颙屡次铩羽。刘沈派衙博、皇甫澹率五千精兵偷袭长安,攻入城门,奋战打到司马颙大帐之下。但是刘沈策应的戎行来迟了,司马颙的同党张

    辅见其无继,横击之,杀博及澹,沈兵遂败。沈南走,获之,沈谓颙曰:“相知之惠轻,君臣之义重,沈不可违皇帝之诏,量强弱以苟全。投袂之日,期之必死,葅醢之戮,其甘如荠。”颙怒,斩之。新平太守张光,数为沈画计,颙执而诘之,光曰:“刘雍州毋庸鄙计,故令大王得有本日。”颙壮之,表为右卫司马。

    诏罗尚权统巴东三郡。

    罗尚逃至江阳,遣使表状,诏尚权统巴东、巴郡、涪陵以供军赋。尚遣别驾李兴诣刘弘求粮,弘以三万斛给之,尚赖以存。兴愿留为服役,弘夺其手版而遣之。于时流民在荆州者十余万户,羁旅繁难,多为伏莽。高大给其田及种粮,擢其贤才,随资叙用,流民遂安。

    二月,颖废皇后羊氏及太子覃。 广陵度支陈敏及周玘击石冰于建康,斩之。

    冰众十倍于敏,敏击之,所向皆捷,遂与玘合,攻斩冰。扬、徐二州平,玘及贺循皆散众还家,不言功赏。朝廷以敏为广陵相。

    颙表颖为皇太弟,利己太宰、雍州牧。 秋七月,东海王越奉帝征颖,复皇后、太子。颖遣兵拒战荡阴,侍中嵇绍死之。颖遂以帝入邺,越走回国。

    颖僭侈日甚,嬖倖用事,大失众望。东海王越与右卫将军陈眕勒兵入云龙门,以诏召三公百寮,戒严讨颖。石超

    辅见衙博、皇甫澹的戎行莫得后盾,就拦腰截击,杀了衙博和皇甫澹,刘沈的戎行于是溃逃。刘沈向南败逃,被俘获,刘沈对司马颙说:“一又友之间的恩惠为轻,君臣之间的信义为重,我不可违背皇帝的诏令,臆测势力的强弱来保全我方。我在决定行动的时候,就料预想性命一定不可保全,即是把我剁成肉酱,对我来说也像试吃荠菜一样甘甜。”司马颙听了愤怒,就把刘沈杀了。新平太守张光,屡次为刘沈出经营策,司马颙抓来非难他,张光说:“刘雍州莫得弃取我的计谋,是以使大王能够取得今天的告捷。”司马颙以为张光勇敢有骨气,上表举荐他任右卫司马。

    朝廷下诏敕令罗尚暂时管辖巴东三郡。

    罗尚逃到江阳,吩咐使臣向朝廷上奏,朝廷下诏命罗尚暂时管辖巴东、巴郡、涪陵来供给戎行需要的钱粮。罗尚家数驾李兴到刘弘那里申请食粮援助,刘弘给了他三万斛,罗尚依靠这些粮得以生计。李兴想留在刘弘这里作服役,刘弘夺走他参见用的手版并驱逐了他。其时住在荆州的流民有十多万户,寄居外乡生活繁难,好多成为伏莽。刘弘分给他们多量意境和粮种,弃取有才能的东谈主,证据阅历录用,流民因此稳固下来。

    二月,司马颖废黜了皇后羊氏和太子司马覃。 广陵度支陈敏和周玘在建康挫折石冰,将石冰杀死。

    石冰的东谈主马是陈敏的十倍,但陈敏攻打他,每次都取得告捷,于是与周玘合资,攻打并杀掉了石冰。扬、徐两州被平定了,周玘和贺循都把部众落幕回家,不提功劳和封赏的事。朝廷任命陈敏为广陵相。

    司马颙上表请立司马颖为皇太弟,自任太宰、雍州牧。 秋七月,东海王司马越拥奉晋惠帝征讨司马颖,修起皇后羊氏和太子司马覃的地位。司马颖派兵在荡阴拒抗,侍中嵇绍为保护晋惠帝被杀。司马颖于是迎晋惠帝入邺城,司马越逃回封国。

    司马颖一天比一天奢靡,他宠任的庸东谈主掌抓了大权,使专家都很失望。东海王司马越与右卫将军陈眕率兵攻入云龙门,凭借皇帝的诏书召集三公及群臣,条目严加简略,征讨司马颖。石超

    奔邺。复皇后羊氏及太子覃。越奉帝北征,征前侍中嵇绍诣行在。侍中秦准谓绍曰:“今往,抚慰难测,卿有佳马乎?”绍严容曰:“臣子扈卫乘舆,死生以之,佳马何为!”越檄召四方兵,比至安阳,众十余万。颖会群僚问计,东安王繇曰:“皇帝亲征,宜释甲缟素出迎请罪。”颖不从,遣石超帅众拒战。

    陈眕弟自邺赴行在,云:“邺中皆已冲突。”由是不甚开辟。超军奄至,乘舆败绩于荡阴,帝颊中三矢,百官侍御皆散。嵇绍朝服登辇,以身卫帝,兵入,引绍斫之。帝曰:“忠臣也,勿杀!”对曰:“奉太弟令,惟不犯陛下一东谈主耳。”遂杀绍,血溅帝衣。帝堕于草中,一火六玺。超奉帝幸其营,帝馁甚,超进水,傍边奉秋桃。颖迎帝入邺,改元建武。傍边欲浣帝衣,帝曰:“嵇侍中血,勿浣也。”

    陈眕、上官巳奉太子覃守洛阳,越还东海。孙惠劝越邀结藩方,同奖王室。越以惠为记室服役,与咨询议。北军中候苟晞奔豫州都督范阳王虓,虓以为兖州刺史。

    幽州都督王浚、并州刺史东嬴公腾,起兵讨颖。

    初,三王之讨赵王伦也,王浚拥众挟两头,禁所部士民不得赴三王召募。颖阴图之,不克。至是又称诏征之,浚遂与鲜卑段务勿尘、乌桓羯朱及并州刺史东嬴公腾,同起兵讨颖。颖遣石超击之。腾,越之弟也。

    八月,颖杀东安王繇。琅邪王睿走回国。

    奔往邺城。修起皇后羊氏和皇太子司马覃的地位。司马越拥奉晋惠帝向北征伐,征调前侍中嵇绍来到晋惠帝身边。侍中秦准对嵇绍说:“现在你前去,抚慰难以预计,你有宝马吗?”嵇绍款式严肃地说:“臣子保卫皇帝,死生都耳旁风,要宝马干什么!”司马越发布檄文征召四方的士兵,比及达安阳时,戎行已有十余万东谈主。司马颖召集幕僚询查政策,东安王司马繇说:“皇帝亲征,应当放下武器身穿白衣出去管待请罪。”司马颖不同意,派石超率兵抵御作战。

    陈眕的弟弟从邺城来到晋惠帝身边,说:“邺城内如故土崩理会。”因此莫得效心简略。石超的戎行忽然来到,晋惠帝的戎马在荡阴遭到失败,晋惠帝脸颊中了三箭,百官和侍卫全部溃逃。嵇绍身穿朝服登上晋惠帝的御车,用身体保护着晋惠帝,兵士进来,把嵇绍拉下来就砍。晋惠帝说:“这是忠臣啊,不要杀!”兵士回答说:“奉皇太弟的敕令,仅仅不伤害陛下一个东谈主汉典。”于是杀了嵇绍,鲜血溅到晋惠帝的一稔上。晋惠帝陨落在草丛中,丢失了六枚王印。石超侍奉着晋惠帝来到我方的军营,晋惠帝饥饿不胜,石超送上水,陪同送上了秋桃。司马颖管待晋惠帝进入邺城,改年号为建武。陪同想为晋惠帝洗一稔,晋惠帝说:“嵇侍中的血还在上边,不要洗。”

    陈眕、上官巳侍奉太子司马覃留守洛阳,司马越回到东海。孙惠劝司马越配合藩王,共同辅助王室。司马越让孙惠担任记室服役,参与经营大计。北军中候苟晞投靠豫州都督范阳王司马虓,司马虓让他担任了兖州刺史。

    幽州都督王浚、并州刺史东嬴公司马腾,起兵诛讨司马颖。

    当初,三位亲王诛讨赵王司马伦,王浚率领着戎行站在对立双方之间,禁止所属的官员庶民去应三王的征募。司马颖漆黑想杀掉王浚,莫得顺利。这时又假称诏令征召王浚,王浚于是与鲜卑东谈主段务勿尘、乌桓东谈主羯朱以及并州刺史东嬴公司马腾,共同起兵诛讨司马颖。司马颖派石超去迎战。司马腾是司马越的弟弟。

    八月,司马颖杀了东安王司马繇。琅邪王司马睿逃回封国。

    颖怨东安王繇前议,杀之。繇兄子琅邪王睿,沉敏有度量,为左将军,与东海服役王导善。导识量清远,以朝廷多故,每劝睿之国。及繇死,睿从帝在邺,恐及祸,将逃归。颖先敕关津无得出贵东谈主,睿至河阳,为津吏所止。从者宋典自其后,以鞭拂睿而笑曰:“舍长,官禁贵东谈主,汝亦被拘邪!”吏乃听过。至洛阳,迎太妃夏侯氏俱回国。

    张方复入京城,废皇后、太子。 刘渊自称大单于。

    初,颖表匈奴左贤王刘渊监五部军事,使将兵在邺。渊子聪英勇绝东谈主,博涉经史,善属文,弯弓三百斤。弱冠游京师,名士莫不与交。

    渊从祖宣谓其族东谈主曰:“汉一火以来,我单于徒有虚号,无复尺土,自余贵爵,降同编户。今吾众虽衰,犹不减二万,奈何敛手受役,奄过百年!左贤王英武超世,天苟不欲兴匈奴,必不虚生此东谈主也。今司马氏骨血相残,多事之秋,复呼韩邪之业,此其时矣!”乃相与谋,推渊为大单于,使其党呼延攸诣邺告之。

    渊白颖请归会葬,颖弗许。渊令攸先归告宣等,使招集五部,声言助颖,实欲叛之。及幽、并起兵,渊说颖曰:“今二镇骄贵,恐非宿卫及近郡士众所能御也,请还说五部赴国难。”颖曰:“吾欲奉乘舆还洛阳,传檄天下,以逆顺

    司马颖对东安王司马繇曾建议他向晋惠帝纳降的事相等归罪,就把司马繇杀了。司马繇哥哥的女儿琅邪王司马睿,沉毅横暴胸怀明朗,任左将军,与东海服役王导很要好。王导识量辉煌广远,因为朝廷多变故,经常劝说司马睿复返封国。比及司马繇被杀,司马睿扈从晋惠帝住在邺城,恐怕遭到难受,蓄意逃回封国。司马颖事前敕令各关卡渡口不许放贵族出去,司马睿到了河阳,被渡口的仕宦挡住。他的陪同宋典从后边走过来,用马鞭子扫拂司马睿并笑着说:“舍长,朝廷禁止贵族出去,你如何也被拦住了!”仕宦听了这话,就让他们昔时了。到了洛阳,管待太妃夏侯氏一起复返封国。

    张方又进入京城,废黜了羊皇后和太子司马覃。 刘渊自称大单于。

    当初,司马颖表奏匈奴左贤王刘渊监理五部匈奴的军政治务,让他带兵住在邺城。刘渊的女儿刘聪英勇过东谈主,博览经史,善写著述,能拉开三百斤张力的大弓。年青时游历京城,京城的名士莫得不和他结交的。

    刘渊的堂祖父刘宣对他的族东谈主说:“自从汉朝腐烂以来,咱们单于其名徒有,不再领有一尺地盘,其余的贵爵,地位着落到与庶民一样。现在咱们天然雕残了,还不少于二万东谈主,岂肯愿意受东谈主奴役,匆忙渡过百年时光呢!左贤王英武过东谈主,上天如果不想让匈奴兴盛,必定不会白白生出这个东谈主。现在司马氏骨血相互残杀,四海欢悦,光复呼韩邪的行状,恰是这个时候啊!”于是相互一起经营,推举刘渊为大单于,并派他的党羽呼延攸到邺城去见告他。

    刘渊向司马颖申请回乡参加葬礼,司马颖不允许。刘渊让呼延攸先且归告诉刘宣等东谈主,让他们召集五部匈奴,宣称要援助司马颖,实质蓄意背叛他。比及幽州、并州起兵,刘渊对司马颖说:“现在幽、并二州的将领骄贵,恐怕不是禁卫军和隔邻郡县的士众能够抵御的,请让我且归劝说五部匈奴东谈主来救国难。”司马颖说:“我想侍奉皇帝回洛阳,传檄天下,发动归顺朝廷的力量

    制之,如何?”渊曰:“殿下武皇帝之子,有大勋于王室,威恩远著。王浚竖子,东嬴疏属,岂能与殿下争衡耶!但殿下一发邺宫,示弱于东谈主,洛阳不可得至。虽至洛阳,威权不复在殿下也。愿抚勉士众,靖以镇之,渊为殿下以二部摧东嬴,三部枭王浚,二竖之首可指日而悬也。”颖悦,拜渊为北单于、参丞相军事。渊至左国城,刘宣等上大单于之号,二旬之间,有众五万,都于离石。

    幽、并兵至邺,颖以帝还洛阳,浚大掠邺中而还。

    王浚、东嬴公腾合兵败石超于平棘,乘胜进军,邺中奔溃。颖将数十骑奉帝御犊车南奔,仓猝无赍,中黄门被囊中赍私钱三千,诏贷之,于谈中买饭,食以瓦盆。至温,将谒陵,帝丧履,纳从者之履,下拜流涕。张方迎帝还宫,奔散者稍还,百官粗备。

    浚入邺暴掠,复还蓟。刘渊闻颖去邺,叹曰:“毋庸吾言,逆自奔溃,真奴才也。然吾与之有言矣,不可以不救。”将出师击鲜卑、乌桓,刘宣等谏曰:“晋东谈主奴隶御我,今其骨血相残,是天弃彼而使我复呼韩邪之业也。鲜卑、乌桓,我之气类,可以为援,奈何击之?”渊曰:“善!大丈夫当为汉高、魏武,呼韩邪何足效哉!”宣等稽首曰:“非所及也!”

    冬十月,李雄自称成都王。

    来制服叛乱,如何样?”刘渊说:“殿下是武皇帝的女儿,为王室建立了杰出的功勋,威严和恩德传布得很远。王浚这小子,仅仅东嬴公的远亲,岂肯和殿下您抗衡呢!但殿下一从邺城动身,即是向东谈主示弱,也不可速即到达洛阳。即使到了洛阳,威势和权力也不在您手中了。但愿殿下能抚慰勉励部众,让他们安静镇静下来,我要为殿下用二部匈奴的力量摧毁东嬴公,用三部匈奴去澌灭王浚,这两个庸东谈主的头颅就指日可取了。”司马颖很欢笑,封刘渊为北单于、参丞相军事。刘渊回到左国城,刘宣等东谈主尊奉他为大单于,只用了二十多天,部众就有了五万多东谈主,定都于离石。

    幽州、并州的戎行进入了邺城,司马颖侍奉晋惠帝回到洛阳。王浚在邺城大肆抢掠后回到蓟城。

    王浚和东嬴公司马腾合资戎行,在平棘打败了石超,又乘胜进军,邺城中的官民四处奔逃。司马颖率领几十名马队拥奉晋惠帝登上犊车向南兔脱,由于惊恐急遽,莫得带钱,一个小太监的背包中带着三千私东谈主的钱,皇帝下诏先借他的钱,用来在路上买饭吃,吃饭用的是瓦盆。到达温县,将要阅览祖宗陵墓,晋惠帝把鞋也走丢了,就把追随的鞋要来穿上,流着泪祭拜了祖宗。张方把晋惠帝管待回宫,这时四处逃散的东谈主才回来一些,文武百官节略皆备。

    王浚进入邺城后大肆抢掠,其后又回到蓟城。刘渊传说司马颖离开了邺城,齰舌说:“不选定我的意见,反而四处奔逃,真的奴才啊!但我和他有言在前,不可不去救他。”将要出师去攻打鲜卑、乌桓,刘宣等东谈主劝谏说:“晋东谈主像奴隶一样奴役咱们,现在他们骨血之间相互残杀,是上天要抛弃他们而让咱们复兴呼韩邪的伟业啊!鲜卑、乌桓,是咱们的同类,可以作为后盾,如何能去攻打他们呢?”刘渊说:“好!大丈夫应当作汉高祖、魏武帝,呼韩邪那儿值得效仿呢!”刘宣等东谈主叩首见礼说:“这些是咱们想不到的啊。”

    冬十月,李雄自称成都王。

    雄以范永生知名德,为蜀东谈主所重,欲迎以为君,永生不可。雄遂即王位,约法七章,以叔父骧为太傅,兄始为太保,李离为太尉,李国为太宰。以国、离有智谋,事必咨此后行,然国、离事雄弥谨。

    刘渊自称汉王。

    刘渊幸驾左国城,胡、晋归之者愈众。渊谓群臣曰:“昔汉有天下久长,恩结于民。吾汉氏之甥,约为兄弟,兄一火弟绍,不亦可乎!”乃开国号曰汉,依高祖称汉王。尊安乐公禅为孝怀皇帝,以右贤王宣为丞相,崔游为御史大夫,后部东谈主陈元达为黄门郎,族子曜为建武将军。游固辞不就。

    元达少有志操,渊尝召之,不答,及渊为王,或谓曰:“君其惧乎?”元达笑曰:“不外三二日,驿书必至。”其暮,渊果征之。元达事渊,屡进忠言,退而削草,虽子弟莫得知也。曜生而眉白,目有赤光,幼贤慧有胆量,早孤,养于渊。及长,仪不雅雄壮,性拓落高亮,与众不群,好念书,善属文,铁厚一寸,射而洞之。刘聪重之,以为汉世祖、魏武帝之流。

    十一月,张方迁帝于长安。仆射荀藩立留台于洛阳,复皇后羊氏。

    张方在洛既久,剽掠殆竭。乃引兵入殿,以所搭车迎帝,逼使上车。帝垂泣从之,令方具车载宫东谈主宝物。军东谈主因妻略后宫,分争府藏,割流苏武帐为马,魏、晋蓄积,

    李雄因范永生名高德重,受到蜀东谈主的垂青,想迎立他为皇帝,范永生不同意。李雄于是登上了王位,约法七章,让他叔叔李骧任太傅,哥哥李始为太保,李离为太尉,李国为太宰。因为李国、李离很有智谋,李雄遇事必定和他们商量后才行动,而李国、李离侍奉李雄也愈加恭敬严慎。

    刘渊自称汉王。

    刘渊把都城迁到左国城,胡东谈主、晋东谈主来收复的更多了。刘渊对群臣说:“从前汉朝能长久地领有天下,是因为能用恩德配合大家。我是汉朝的外甥,相约为兄弟,兄一火弟继,不也可以吗?”于是开国号为汉,依汉高祖的称谓,称为汉王。尊安乐公刘禅为孝怀皇帝,任用右贤王刘宣为丞相,崔游为御史大夫,匈奴后部东谈主陈元达为黄门郎,同族侄子刘曜为建武将军。崔游坚决辞谢不就任。

    陈元达年青时就有志向节操,刘渊曾征召他,他莫得呈报,比及刘渊当了汉王,有东谈主问陈元达:“您发怵吗?”陈元达笑着说:“过不了三两天,驿卒必定会送信来。”到了傍晚,竟然刘渊让东谈主送信来征召他。陈元达侍奉刘渊,屡次供献忠言,退朝以后就把奏章的底稿废弃,即使是子弟也不知谈其中的内容。刘曜天生就长着白眉毛,眼睛中有赤光,年幼时就精通伶俐有胆量,很早就失去了父母,由刘渊抚养。等长大以后,身体雄壮,一表超卓,性格磊落高尚,不好与东谈主来去,喜好念书,善写著述,善射,能用箭射穿一寸厚的铁板。刘聪很器重他,以为他是汉世祖、魏武帝一类的东谈主物。

    十一月,张方将晋惠帝迁往长安。仆射荀藩在洛阳成立留台,按皇帝的旨意处理政务,修起皇后羊氏的地位。

    张方在洛阳住深入,洛阳城简直被他的士兵抢掠一空。其后带兵进入皇宫,用他所乘的车去接晋惠帝,逼迫晋惠帝上车。晋惠帝流着泪拼集同意了,让张方准备车辆载乘宫女和宝物。军士伺隙到后宫霸占宫女,争夺府库中储藏的宝物,割下皇宫中帷帐的流苏和放置武器的武帐,当作马鞍垫,魏、晋以来积累的矿藏,

    扫地无遗。方拥帝及颖、豫章王炽等趋长安,颙迎于霸上,以征西府为宫。唯仆射荀藩及司隶刘暾等在洛阳,为留台,承制行事。复称永安,立羊后,号东西台。

    十二月,太宰颙废太弟颖,更立豫章王炽为皇太弟。

    帝兄弟二十五东谈主,时存者惟颖、炽及吴王晏。晏材庸下。炽冲素勤学,故太宰颙立之。诏颖还第,而以颙都督中外。又以东海王越为太傅,与颙夹辅帝室。王戎参录朝政。王衍为左仆射,张方为中领军、录尚书事。令州郡蠲除苛政,爱民务本,清通之后,当还东京。颙以四方乖离,祸难不已,故下此诏息争之,冀获少安。越辞太傅不受。

    汉寇太原西河郡。

    汉王渊遣刘曜寇太原,取泫氏。乔晞寇西河,取介休。介休令贾浑不降,晞杀之。将纳其妻宗氏,宗氏骂晞而哭,晞又杀之。渊闻之,愤怒曰:“使天谈有知,乔晞望有种乎!”追还,降秩四等,收浑尸葬之。

    一扫而光。张方蜂涌着惠帝、司马颖、豫章王司马炽等东谈主向长安进发,司马颙在霸上管待,把他的征西将军府作为皇宫。唯一仆射荀藩和司隶刘暾等东谈主留在洛阳,设留台,依照皇帝的敕令行事。把年号又从头改为永安,修起羊后的地位,堪称东西台。

    十二月,太宰司马颙废黜了皇太弟司马颖,改立豫章王司马炽为皇太弟。

    晋惠帝兄弟共二十五东谈主,这时辞世的唯一司马颖、司马炽和吴王司马晏。司马晏才能凡俗低下。司马炽性格温顺质朴勤学,因此太宰司马颙要拥立他为皇太弟。诏令司马颖回到我方的府第,而任命司马颙都督中外诸军事。又任用东海王司马越为太傅,与司马颙共同辅佐王室。王戎参与管理朝政。王衍任左仆射,张方任中领军、录尚书事。下令让各州郡取消苛政,爱惜庶民,让庶民从事本业,谈路通顺之后,就应复返洛阳。司马颙因各方貌合神离,难受不断,是以发布这样的诏令来息争一下,但愿能略略得到安宁。司马越辞谢不接受太傅的官职。

    汉王刘渊进犯太原、西河郡。

    汉王刘渊吩咐刘曜侵犯太原阿朱 露出,攻取了泫氏。吩咐乔晞侵犯西河,攻取了介休。介休令贾浑不纳降,乔晞把他杀了。乔晞想要娶贾浑的老婆宗氏,宗氏哭着痛骂乔晞,乔晞又杀死了宗氏。刘渊听到这件事,愤怒说:“假使上天有知的话,乔晞还想有后代吗!”下令让他回来,降官四级,不断贾浑的尸体予以安葬。

    本站仅提供存储服务,通盘内容均由用户发布,如发现存害或侵权内容,请点击举报。